Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A la mierda primavera
Scheiß auf den Frühling
Estaba
encerra'o
para
no
ver
a
nadie
Ich
war
eingesperrt,
um
niemanden
zu
sehen
Abrí
una
rendija
para
oír
el
aire
Ich
öffnete
einen
Spalt,
um
die
Luft
zu
hören
Y
oí:
ven
pa'
acá,
cago
en
Dio'
Und
ich
hörte:
Komm
her,
verdammt
Yo
creí
que
eras
tú
Ich
dachte,
du
wärst
es
Aullaron
los
vientos
con
su
escandalera
Die
Winde
heulten
mit
ihrem
Getöse
No
veas,
compadre,
la
que
hay
aquí
afuera
Du
glaubst
nicht,
mein
Freund,
was
hier
draußen
los
ist
No
quiero
saberlo,
llevároslo
todo
Ich
will
es
nicht
wissen,
nehmt
alles
mit
Dejadme
en
silencio,
oh
Lasst
mich
in
Ruhe,
oh
Dejadme
que
os
cuente
Lasst
mich
euch
erzählen
Mi
cuento
de
herida
y
caricias
Meine
Geschichte
von
Wunden
und
Liebkosungen
Mi
historia
de
nadie,
mi
nana
del
hambre
Meine
Geschichte
von
niemandem,
mein
Schlaflied
vom
Hunger
Todas
mis
mentiras
All
meine
Lügen
Tal
vez
embelece
Vielleicht
verzaubert
es
Y
te
bese
cortándome
a
tiras
Und
ich
küsse
dich,
indem
ich
mich
in
Streifen
schneide
Si
buscas
deslumbre
y
encuentras
alambre
Wenn
du
Glanz
suchst
und
Stacheldraht
findest
Será
que
descuidas
Wirst
du
unachtsam
sein
Más
que
agua
es
aguarrás
Mehr
als
Wasser
ist
Terpentin
Lo
que
sudo
al
despertar
Was
ich
schwitze,
wenn
ich
aufwache
Si
te
veo
pasar
sola
Wenn
ich
dich
alleine
vorbeigehen
sehe
Se
hacen
charcos,
se
hacen
olas
Es
bilden
sich
Pfützen,
es
bilden
sich
Wellen
Y
yo
un
barrio
de
chabolas
que
te
quiere
bien
Und
ich,
ein
Elendsviertel,
das
dich
liebt
Pa'
que
te
acuestes
en
él
Damit
du
dich
darin
niederlässt
Pa'
que
te
pierdas
con
él
Damit
du
dich
darin
verlierst
Dejadme
que
invente
Lasst
mich
erfinden
Que
un
tren
es
la
libertad
mía
Dass
ein
Zug
meine
Freiheit
ist
Que
va
donde
quiero,
sin
más
traqueteo
Dass
er
fährt,
wohin
ich
will,
ohne
weiteres
Geratter
Sin
más
tontería
Ohne
weiteren
Unsinn
Tal
vez
no
reviente
Vielleicht
platze
ich
nicht
De
ganas
de
andar
por
la
vía
Vor
Lust,
auf
den
Gleisen
zu
laufen
Con
penas
a
miles,
borrando
raíles
Mit
tausend
Leiden,
Schienen
auslöschend
Borrando
los
días
Die
Tage
auslöschend
Más
que
agua
es
aguarrás
Mehr
als
Wasser
ist
Terpentin
Lo
que
sudo
al
despertar
Was
ich
schwitze,
wenn
ich
aufwache
Si
te
veo
pasar
sola
Wenn
ich
dich
alleine
vorbeigehen
sehe
Se
hacen
charcos,
se
hacen
olas
Es
bilden
sich
Pfützen,
es
bilden
sich
Wellen
Y
yo
un
barrio
de
chabolas
que
te
quiere
bien
Und
ich,
ein
Elendsviertel,
das
dich
liebt
Pa'
que
te
acuestes
en
él
Damit
du
dich
darin
niederlässt
Pa'
que
te
pierdas
con
él
Damit
du
dich
darin
verlierst
No
sé
nada
de
correr
Ich
weiß
nichts
vom
Rennen
No
sé
nada
de
ascender
Ich
weiß
nichts
vom
Aufsteigen
De
esta
mierda
de
arcoiris
Von
diesem
Scheiß-Regenbogen
Del
cigarro
de
después,
no
sé
Von
der
Zigarette
danach,
ich
weiß
es
nicht
Si
la
vida
pasa
en
cueros
Wenn
das
Leben
nackt
vorbeigeht
Castiga'o
a
la
pared
An
die
Wand
gestellt
No
sé
nada
de
aguantar
Ich
weiß
nichts
vom
Aushalten
No
sé
nada
de
achuchar
Ich
weiß
nichts
vom
Drücken
De
ponerme
de
rodillas
Davon,
mich
auf
die
Knie
zu
werfen
De
llorar
para
mamar,
no
sé
Davon,
zu
weinen,
um
zu
saugen,
ich
weiß
es
nicht
En
cuanto
acaben
los
tiros
Sobald
die
Schüsse
vorbei
sind
Garabatos
al
papel
Kritzeleien
aufs
Papier
Que
si
me
quedo
Wenn
ich
bleibe
Con
los
dientes
relucientes
Mit
glänzenden
Zähnen
Y
embarra'o
el
corazón
Und
verschmiertem
Herzen
Tu
tic-tac
y
el
mío
Dein
Tick-Tack
und
meins
Son
el
mismo
son
Sind
der
gleiche
Klang
Y
eso
sí
que
no
Und
das
geht
wirklich
nicht
Dejadme
que
os
cuente
Lasst
mich
euch
erzählen
Mi
cuento
de
herida
y
caricias
Meine
Geschichte
von
Wunden
und
Liebkosungen
Mi
historia
de
nadie,
mi
nana
del
hambre
Meine
Geschichte
von
niemandem,
mein
Schlaflied
vom
Hunger
Todas
mis
mentiras
All
meine
Lügen
Que
esta
es
la
pataleta
Das
ist
der
Wutanfall
Que
nos
da
mientras
suspiras
Der
uns
überkommt,
während
du
seufzt
Lo
que
queda
del
atraco
Was
vom
Überfall
übrig
bleibt
Que
le
dimos
a
la
vida
Den
wir
dem
Leben
verpasst
haben
De
las
mantas
que
liamos
Von
den
Decken,
die
wir
gedreht
haben
Todavía
queda
alguna
Ist
noch
eine
übrig
Esto
queda
de
los
halos
Das
bleibt
von
den
Heiligenscheinen
Que
robamos
a
la
luna
Die
wir
dem
Mond
gestohlen
haben
Voy
entrándole
al
día
Ich
gehe
in
den
Tag
hinein
Y,
al
salir,
le
dejo
la
alfombra
de
mierda
perdi'a
Und
beim
Hinausgehen
hinterlasse
ich
ihm
den
Teppich
aus
verlorenem
Dreck
Que
no
se
le
olvide
el
planeta
en
que
vive
Damit
er
nicht
den
Planeten
vergisst,
auf
dem
er
lebt
Y,
otra
vez,
a
la
acera
Und
wieder
auf
den
Bürgersteig
Y,
así,
me
da
la
mañana
y
la
tarde
y
la
noche
entera
Und
so
gibt
er
mir
den
Morgen
und
den
Nachmittag
und
die
ganze
Nacht
Y
a
la
mierda
primavera
Und
scheiß
auf
den
Frühling
Voy
entrándole
al
día
Ich
gehe
in
den
Tag
hinein
Y,
al
salir,
le
dejo
la
alfombra
de
mierda
perdi'a
Und
beim
Hinausgehen
hinterlasse
ich
ihm
den
Teppich
aus
verlorenem
Dreck
Que
no
se
le
olvide
el
planeta
en
que
vive
Damit
er
nicht
den
Planeten
vergisst,
auf
dem
er
lebt
Y,
otra
vez,
a
la
acera
Und
wieder
auf
den
Bürgersteig
Y,
así,
me
da
la
mañana
y
la
tarde
y
la
noche
entera
Und
so
gibt
er
mir
den
Morgen
und
den
Nachmittag
und
die
ganze
Nacht
Y
a
la
mierda
primavera
Und
scheiß
auf
den
Frühling
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Diaz Urtasun, Eduardo Beaumont Ezcurra, Jose Carlos Romero Lorente, Alen Ayerdi Duque, Cesar Ramallo Sanchez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.