Marea - Aceitunero - перевод текста песни на немецкий

Aceitunero - Mareaперевод на немецкий




Aceitunero
Olivenbauer
Aceitunero
Olivenbauer
El cristal de mi pecera tan sólo lo ensucias tú,
Das Glas meines Aquariums, nur du machst es schmutzig,
Cuando dices: Romero, qué solo estás,
Wenn du sagst: Romero, wie einsam du bist,
No es pa tanto, haz el favor, abre la luz y cierra el gas,
Ist nicht so schlimm, tu mir den Gefallen, mach das Licht an und dreh das Gas zu,
Que se van los churretes de sudor del ataúd,
Damit die Schweißspuren vom Sarg verschwinden,
Y el olor de cantaores al llorar,
Und der Geruch der Sänger beim Weinen,
Y mi luna de Jaén baja de luto a caminar,
Und mein Mond von Jaén kommt in Trauer herunter, um zu wandeln,
Aceitunero el sol,
Olivenbauer die Sonne,
Y el cante de ese grajo que en mi garganta no quiere anidar,
Und der Gesang dieser Krähe, der in meiner Kehle nicht nisten will,
Aceitunero yo,
Olivenbauer ich,
Si un día fui camino, pues hoy muele molino, y a rodar,
Wenn ich einst ein Weg war, dann mahlt heute die Mühle, und weiter geht's,
Aceitunero el sol,
Olivenbauer die Sonne,
Con dientes en las botas, mordiendo a las gaviotas al pisar,
Mit Zähnen in den Stiefeln, die Möwen beißend, wenn ich auftrete,
Vareando poetas para hacerlos hablar,
Dichter schlagend, damit sie sprechen,
El morral donde guardo lo que he sido se perdió
Der Beutel, in dem ich bewahrte, was ich war, ging verloren
Con los callos del mango de la sartén,
Mit den Schwielen am Griff der Pfanne,
Mis alhajas, mi mortaja, con todo lo que ahora me da igual,
Mein Schmuck, mein Leichentuch, mit allem, was mir jetzt egal ist,
Me quedó una rienda hecha en cuero de tu piel,
Mir blieb ein Zügel aus dem Leder deiner Haut,
El fragor de chiribitas al mirar,
Das Getöse der Sternschnuppen beim Anblick,
Unos pies de enredadera y ratoneras para el despertar,
Füße aus Schlingpflanzen und Mausefallen für das Erwachen,
Aceitunero el sol,
Olivenbauer die Sonne,
Que prende los fogones del pecho del que lo quiere mirar,
Die die Feuer in der Brust dessen entzündet, der sie ansehen will,
Aceitunero yo,
Olivenbauer ich,
Llenitos los bolsillos de aromas de membrillo y de galán,
Die Taschen voll mit Düften von Quitten und Galan,
Aceitunero el sol,
Olivenbauer die Sonne,
Muriendo a las mañanas cayendo de su rama a mi trigal,
Die morgens stirbt, wenn sie von ihrem Ast auf mein Weizenfeld fällt,
Para hacerme una lumbre,
Um mir ein Feuer zu machen,
Aceitunero el sol,
Olivenbauer die Sonne,
Que se acuesta en los mares y siempre le quitan algún retal,
Die sich in den Meeren niederlegt und der immer ein Stück Stoff gestohlen wird,
Aceitunero yo,
Olivenbauer ich,
Que asusto a la simiente con mi voz de aguardiente al acunar,
Der die Saat mit meiner Schnapsstimme erschreckt, wenn ich sie in den Schlaf wiege,
Aceitunero el sol,
Olivenbauer die Sonne,
El árbol de pesares que nunca deja ver el robledal,
Der Baum der Leiden, der den Eichenwald nie sehen lässt,
Aceitunero soy,
Olivenbauer bin ich,
Y los sacos no dan abasto de olores,
Und die Säcke reichen nicht aus für all die Gerüche,
De sillas de anea, de tantos sudores,
Von Binsen-Stühlen, von so viel Schweiß,
De anís y pestiños, de lechos de almendra,
Von Anis und Krapfen, von Mandelbetten,
De bolas de enebro, de más corazones,
Von Wacholderkugeln, von noch mehr Herzen,
No caben más gatos con sus cascabeles,
Es passen keine Katzen mehr rein mit ihren Glöckchen,
Con sus noches muertas para que las vele,
Mit ihren toten Nächten, damit ich über sie wache,
No cabe ni siquiera la luz
Es passt nicht einmal mehr das Licht hinein





Авторы: Jose Carlos Romero Lorente, Eduardo Beaumont Ezcurra, David Diaz Urtasun, Cesar Ramallo Sanchez, Alen Ayerdi Duque


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.