Marea - Alfileres - перевод текста песни на немецкий

Alfileres - Mareaперевод на немецкий




Alfileres
Stecknadeln
Alfileres
Stecknadeln
Tengo panza arriba en la mirada
Ich liege mit dem Bauch nach oben im Blick
Para coger la sisa a las fachadas
Um die Ärmel der Fassaden zu fassen,
Que duelen como duele el granizo en la espalda
die schmerzen, wie Hagel auf dem Rücken schmerzt.
Mil quehaceres
Tausend Aufgaben
Que no servirán de nada
Die zu nichts nütze sind,
Si me enturbio con el alba
wenn ich mich mit der Morgendämmerung trübe,
Cuando las caricias mandan
wenn die Zärtlichkeiten befehlen.
Y no hay en la tierra
Und es gibt auf Erden
Un dolor que se acicale
keinen Schmerz, der sich herausputzt,
Reflejan los ventanales de mi casa
spiegeln die Fenster meines Hauses wider,
De mi casa
meines Hauses.
Puedo comer mierda
Ich kann Scheiße fressen
Y acostarme en los portales
und mich in Hauseingängen schlafen legen,
Si a la noche tengo a alguien que me abraza
wenn ich nachts jemanden habe, der mich umarmt,
Que me abraza
der mich umarmt.
Si la hieren
Wenn sie verletzt wird
Y yo meto el hocico
und ich meine Schnauze reinstecke,
Diré que no lo necesita
werde ich sagen, dass sie es nicht braucht,
Con la sonrisa más bonita
mit dem schönsten Lächeln.
Y no hay en la tierra
Und es gibt auf Erden
Un dolor que se acicale
keinen Schmerz, der sich herausputzt,
Reflejan los ventanales de mi casa
spiegeln die Fenster meines Hauses wider,
De mi casa
meines Hauses.
Puedo comer mierda
Ich kann Scheiße fressen
Y acostarme en los portales
und mich in Hauseingängen schlafen legen,
Si a la noche tengo a alguien que me abraza
wenn ich nachts jemanden habe, der mich umarmt,
Que me abraza
der mich umarmt.
Solo quiero que me quieran
Ich will nur, dass man mich liebt,
Como tú, como to'l mundo
wie du, wie alle Welt,
Deshaciendo primaveras
Frühlinge zerstörend,
Enhebrando los segundos
Sekunden einfädelnd.
Y no hay en la tierra
Und es gibt auf Erden
Un dolor que se acicale
keinen Schmerz, der sich herausputzt,
Reflejan los ventanales de mi casa
spiegeln die Fenster meines Hauses wider,
De mi casa
meines Hauses.
Puedo comer mierda
Ich kann Scheiße fressen
Y acostarme en los portales
und mich in Hauseingängen schlafen legen,
Si a la noche tengo a alguien que me abraza
wenn ich nachts jemanden habe, der mich umarmt,
Que me abraza
der mich umarmt.





Авторы: David Diaz Urtasun, Eduardo Beaumont Ezcurra, Jose Carlos Romero Lorente, Alen Ayerdi Duque, Cesar Ramallo Sanchez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.