Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ciudad de los gitanos - Directo 2008
Город цыган - Живое исполнение 2008
Los
caballos
negros
son
Чёрные
кони
идут,
Las
herraduras
son
negras
Чёрные
копыта
стучат,
Sobre
las
capas
relucen
На
их
плащах
сверкают
Manchas
de
tinta
y
de
cera
Пятна
чернил
и
воска.
Tienen,
por
eso
no
lloran
Черепа
свинцовые
—
De
plomo
las
calaveras
Потому
и
не
плачут,
Con
el
alma
de
charol
С
душою,
как
лак,
холодной,
Vienen
por
la
carretera
Идут
по
дороге
в
ночь.
¡Oh
ciudad
de
los
gitanos!
О,
город
цыган!
¿Quién
te
vio
y
no
te
recuerda?
Кто
видел
— не
забудет.
Ciudad
de
dolor
y
almizcle
Город
боли
и
мускуса,
Con
las
torres
de
canela
С
башнями
из
корицы.
¡Oh
ciudad
de
los
gitanos!
О,
город
цыган!
¿Quién
te
vio
y
no
te
recuerda?
Кто
видел
— не
забудет.
Apaga
tus
verdes
luces
Потуши
огни
зелёные
—
Que
viene
la
benemérita
Идёт
гвардия
здесь.
El
policía
no
nato
Нерождённый
жандарм
Por
nuestros
muertos
За
мёртвых
наших,
Por
los
nuestros
За
наших
живых.
La
ciudad
libre
de
miedo
Город,
свободный
от
страха,
Multiplicaba
sus
puertas
Распахнул
все
ворота,
Cuarenta
guardias
civiles
Но
сорок
гвардейцев
Entran
a
saco
a
por
ellas
Ворвались
в
него
с
облавой.
Los
relojes
se
pararon
Часы
остановились,
Y
el
coñac
de
las
botellas
Коньяк
в
темноте
бутылок
Se
disfrazó
de
noviembre
Притворился
ноябрём,
Para
no
infundir
sospechas
Чтоб
не
вызвать
подозрений.
Por
las
calles
de
penumbra
По
улицам
полутёмным
Huyen
las
gitanas
viejas
Бегут
старухи-цыганки
Con
los
caballos
dormidos
С
конями
в
сонном
дыму
Y
las
orzas
de
monedas
И
кувшинами
монет.
Por
las
calles
empinadas
По
крутым
переулкам
Suben
las
capas
siniestras
Плывут
плащи
зловещие,
Dejando
detrás
fugaces
Оставляя
за
собой
Remolinos
de
tijeras
Вихри
сверкающих
ножниц.
¡Oh
ciudad
de
los
gitanos!
О,
город
цыган!
¿Quién
te
vio
y
no
te
recuerda?
Кто
видел
— не
забудет.
Dejadla
lejos
del
mar
Оставь
его
дальше
от
моря,
Sin
peines
para
sus
crenchas
Без
гребней
для
их
кос.
¡Oh
ciudad
de
los
gitanos!
О,
город
цыган!
¿Quién
te
vio
y
no
te
recuerda?
Кто
видел
— не
забудет.
Que
te
busquen
en
mi
frente
Ищи
его
на
моём
виске
—
Juego
de
luna
y
arena
Игру
луны
и
песка.
Rosa
la
de
los
camborios
Роза
из
рода
Камборио
Gime
sentada
en
su
puerta
Стонет
у
двери
своей,
Con
sus
dos
pechos
cortados
С
двумя
отрезанными
грудями,
Puestos
en
una
bandeja
Что
лежат
на
блюде.
Pero
la
guardia
civil
Но
гвардия
идёт,
Avanza
sembrando
hogueras
Сея
пожары,
где
Donde
joven
y
desnuda
Молодость
и
нагота
La
imaginación
se
quema
Воображенья
горят.
¡Oh
ciudad
de
los
gitanos!
О,
город
цыган!
¿Quién
te
vio
y
no
te
recuerda?
Кто
видел
— не
забудет.
Que
te
busquen
en
mi
frente
Ищи
его
на
моём
виске
—
Juego
de
luna
y
arena
Игру
луны
и
песка.
¡Oh
ciudad
de
los
gitanos!
О,
город
цыган!
La
guardia
civil
se
aleja
Гвардия
скрылась,
Por
un
túnel
de
silencio
В
туннеле
тишины,
Mientras
las
llamas
te
cercan
Пока
огни
смыкаются.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Federico Garcia Lorca, Jose Carlos Romero Lorente, Eduardo Beaumont Ezcurra, David Diaz Urtasun, Cesar Ramallo Sanchez, Alen Ayerdi Duque
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.