Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como los trileros
Wie die Trickbetrüger
Debajo
de
mi
mesa
sudan
los
manteles
Unter
meinem
Tisch
schwitzen
die
Tischdecken
Si
me
echan
las
cortinas
rompo
los
rieles
Wenn
sie
mir
die
Vorhänge
zuziehen,
breche
ich
die
Schienen
Y
sube
un
martinete
por
las
escaleras
Und
ein
Rammbock
steigt
die
Treppe
hinauf
Más
fino
que
el
coral
para
que
tú
me
quieras
Feiner
als
die
Koralle,
damit
du
mich
liebst
Y
mientras
tanto,
se
va
anegando
el
día
Und
währenddessen
ertrinkt
der
Tag
Resuena
el
fuelle
con
la
mira'
perdía
Der
Blasebalg
dröhnt
mit
verlorenem
Blick
Y
pongo
el
cazo
para
achicar
porquería
Und
ich
halte
den
Topf
hin,
um
den
Dreck
rauszuschöpfen
Si
voy
cuesta
arriba,
tú
me
agarras
Wenn
ich
bergauf
gehe,
hältst
du
mich
fest
Y
otra
vez
le
meto
mano
al
suelo
Und
wieder
greife
ich
mit
der
Hand
zum
Boden
Con
saliva
en
los
dedos,
como
los
trileros
Mit
Spucke
an
den
Fingern,
wie
die
Trickbetrüger
Y
me
llevas
a
coger
chatarra
Und
du
nimmst
mich
mit,
um
Schrott
zu
sammeln
De
esa
que
hay
tirada
por
tus
sueños
Von
dem,
der
in
deinen
Träumen
herumliegt
Con
un
ojo
en
la
espalda,
como
los
trileros
Mit
einem
Auge
im
Rücken,
wie
die
Trickbetrüger
Si
el
cielo
me
ata
corto,
ladran
los
chugueles
Wenn
der
Himmel
mich
fesselt,
bellen
die
Hunde
Culeo,
me
encabrito,
rompo
los
reteles
Ich
vögele,
ich
bäume
mich
auf,
ich
breche
die
Regeln
Y
tápiame
la
playa
y
cemento
a
la
arena
Und
bedecke
mir
den
Strand
und
zementiere
den
Sand
Si
mi
buenaventura
nunca
fue
tan
buena
Wenn
mein
Glück
niemals
so
gut
war
Y
los
sudores
afilando
alicates
Und
der
Schweiß
schärft
die
Zangen
Pa'l
calorcillo,
que
no
hay
quién
lo
desate
Für
die
Hitze,
die
niemand
lösen
kann
Y
apaño
miga,
sin
que
la
vida
me
mate
Und
ich
besorge
Krümel,
ohne
dass
das
Leben
mich
umbringt
Si
voy
cuesta
arriba,
tú
me
agarras
Wenn
ich
bergauf
gehe,
hältst
du
mich
fest
Y
otra
vez
le
meto
mano
al
suelo
Und
wieder
greife
ich
mit
der
Hand
zum
Boden
Con
saliva
en
los
dedos,
como
los
trileros
Mit
Spucke
an
den
Fingern,
wie
die
Trickbetrüger
Y
me
llevas
a
coger
chatarra
Und
du
nimmst
mich
mit,
um
Schrott
zu
sammeln
De
esa
que
hay
tirada
por
tus
sueños
Von
dem,
der
in
deinen
Träumen
herumliegt
Con
un
ojo
en
la
espalda,
como
los
trileros
Mit
einem
Auge
im
Rücken,
wie
die
Trickbetrüger
Y
esconde
la
sorna,
el
manró
y
los
jurdeles
Und
verstecke
den
Spott,
den
Mist
und
das
Geld
Si
vienen
los
payos,
los
picos,
las
leyes
Wenn
die
Bürger,
die
Bullen,
die
Gesetze
kommen
Cucharas
que
nos
guardan
en
la
estaribel
Löffel,
die
uns
im
Knast
aufbewahren
Respeta
a
tus
batos
y
nunca
les
bailes
Respektiere
deine
Eltern
und
tanze
niemals
El
agua
a
otras
manos
Das
Wasser
für
andere
Hände
Ni
bebas
los
mares
por
nadie
Und
trinke
niemals
die
Meere
für
jemanden
Que
la
sangre
te
quiera
beber
Dass
das
Blut
dich
trinken
will
Por
nosotros
no
muere
undebel
Für
uns
stirbt
kein
Gott
Que
no
han
de
cogernos
randando
sus
peras
Dass
sie
uns
nicht
erwischen,
wenn
sie
ihre
Birnen
schütteln
Y
su
puta
madre
que
aguante
las
velas
Und
ihre
verdammte
Mutter,
die
die
Kerzen
hält
Que
mueran,
costaleros
que
quieran
coger
Sollen
sterben,
Träger,
die
greifen
wollen
Nuestros
pies
de
madera
Unsere
Holzfüße
Que
abrazan
las
brasas
sin
nadie
que
vea
Die
die
Glut
umarmen,
ohne
dass
jemand
es
sieht
Que
el
día
está
herido
y
la
noche
cojea
Dass
der
Tag
verwundet
ist
und
die
Nacht
hinkt
Y
jalea,
que
les
duele
vernos
recoger
Und
jubelt,
dass
es
ihnen
wehtut,
uns
sammeln
zu
sehen
La
alegría
en
puñados
de
a
diez
Die
Freude
in
Haufen
von
zehn
Y
con
ella
saciar
el
puchero
Und
mit
ihr
den
Topf
sättigen
Que
el
ruido
de
tripas
es
un
sonajero
Dass
das
Geräusch
der
Gedärme
eine
Rassel
ist
Y
en
cueros,
se
adormece
como
un
churumbel
Und
nackt
schläft
er
ein
wie
ein
kleines
Kind
El
amor
verdadero
Die
wahre
Liebe
Que
no
le
hace
falta
deshojar
claveles
Die
es
nicht
nötig
hat,
Nelken
zu
entblättern
Ni
billetes
gordos,
ni
lucir
laureles
Noch
dicke
Geldscheine,
noch
Lorbeeren
zu
tragen
¡Qué
vuelen!
Que
nos
dejen
en
paz
recoger
Sollen
sie
fliegen!
Sollen
sie
uns
in
Ruhe
sammeln
lassen
La
alegría
en
puñados
de
a
diez
Die
Freude
in
Haufen
von
zehn
Que
no
queremos
ser
tanto
Dass
wir
nicht
so
viel
sein
wollen
Queremos
vivir
en
nuestra
tierra,
agrietada
de
manantiales
cristalinos
Wir
wollen
in
unserem
Land
leben,
das
von
kristallklaren
Quellen
durchzogen
ist
Andar
un
poco
más
lejos
que
las
fronteras
Ein
bisschen
weiter
gehen
als
die
Grenzen
Por
la
sublime
añoranza
del
regreso
Aus
erhabener
Sehnsucht
nach
der
Rückkehr
Que
no
queremos
ser
tanto
Dass
wir
nicht
so
viel
sein
wollen
Queremos
ser
un
poco
de
sol
y
un
poco
de
noche
Wir
wollen
ein
bisschen
Sonne
und
ein
bisschen
Nacht
sein
Queremos
ser
viento
y
calma
Wir
wollen
Wind
und
Ruhe
sein
Tormenta,
lluvia
y
olor
de
tierra
mojada
Sturm,
Regen
und
der
Geruch
von
feuchter
Erde
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Carlos Romero Lorente, Eduardo Beaumont Ezcurra, David Diaz Urtasun, Cesar Ramallo Sanchez, Alen Ayerdi Duque
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.