Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como Quiere Tu Abuelita
Wie Deine Oma Es Wollte
Voy
a
besarte
como
quiere
tu
abuelita
Ich
werde
dich
küssen,
wie
es
deiner
Oma
gefällt
Las
manos
quietas
tiernamente
en
la
mejilla
Mit
ruhigen
Händen
zärtlich
an
der
Wange
Y
en
mi
chabolita
romperme
la
voz,
aullando
una
historia
de
amor
Und
in
meiner
Hütte
meine
Stimme
brechen,
eine
Liebesgeschichte
heulend
Buscando
tu
estrella
no
encontré
ninguna
Auf
der
Suche
nach
deinem
Stern
fand
ich
keinen
Y
folle
con
la
luna
en
tu
honor
Und
fickte
den
Mond
zu
deinen
Ehren
Voy
a
embriagarme
con
tu
piel
y
con
tu
cara
Ich
will
mich
berauschen
an
deiner
Haut
und
deinem
Gesicht
Ni
marranás
ni
revolcones
a
la
brava
Keine
Schweinereien,
kein
grobes
Herumgevögel
Ni
besos
con
lengua
ni
noches
de
alcohol
Keine
Zungenküsse,
keine
Nachteile
voll
Alkohol
Ni
abrirse
de
piernas
en
cada
rincón
Kein
Beinebreiten
in
jeder
Ecke
Partirse
en
canal
Mich
in
zwei
Teile
spalten
Poner
corazón
para
dos
Mein
Herz
für
zwei
öffnen
Quieres
llevarme
de
la
mano
hasta
tu
casa
Du
willst
mich
an
der
Hand
bis
zu
deinem
Haus
führen
Vas
a
arrancarme
antes
de
que
despunte
el
alba
Du
wirst
mich
ausreißen,
bevor
die
Dämmerung
anbricht
Hincar
mis
rodillas,
coger
una
flor
Meine
Knie
beugen,
eine
Blume
pflücken
Jurar
por
mis
muertos
que
no
he
sido
yo
Bei
meinen
Toten
schwören,
dass
ich
es
nicht
war
El
que
hace
que
la
luna
llore
cuando
entra
en
tu
cuarto
Derjenige,
der
den
Mond
weinen
lässt,
wenn
er
dein
Zimmer
betritt
Y
aparece
el
sol
Bis
die
Sonne
erscheint
Si
logro
destapar
el
tarro
de
su
esencia
Wenn
ich
ihr
Essenzgefäß
öffnen
kann
Me
han
dicho
que
huele
a
jazmín
Sagt
man,
es
rieche
nach
Jasmin
Voy
a
partirme
el
cuello
diciendo
que
sí
Ich
breche
mir
den
Hals,
um
Ja
zu
sagen
Antes
que
se
dé
cuenta
que
el
mío
no
es
ná'
Bevor
sie
merkt,
dass
meins
nichts
ist
Que
huele
a
miseria
y
a
barra
de
bar,
y
a
muy
poco
más
Das
nach
Armut
und
Barbiestange
riecht,
nach
sehr
wenig
mehr
Tu
tranquila,
yo
vigilo,
quién
me
mandaría
meterme
en
Du
ruhig,
ich
wache,
wer
hieß
mich
auch,
mich
in
Tu
nido,
y
en
un
descuido
me
tira
y
dice
que
he
caído
Dein
Nest
zu
zwängen,
und
in
einem
Moment
der
Unachtsamkeit
stürze
ich
und
sage,
ich
fiel
Y
yo
que
me
empeño
en
perder
batalla
tras
batalla
Und
ich,
der
sich
abmüht,
Schlacht
um
Schlacht
zu
verlieren
Y
otros
que
creyeron
tenerla
ganada
Andere,
die
dachten,
sie
hätten
gewonnen
Les
pego
de
lleno
el
fuego
de
metralla
Treffe
ich
voll
mit
dem
Feuer
des
Schrapnells
Dejando
en
su
piel
corazones
en
llamas
Hinterlasse
auf
ihrer
Haut
brennende
Herzen
Corazones
en
llamas
Brennende
Herzen
Otros
se
condenan
a
dedicar
versos
a
Andere
verdammen
sich
dazu,
Verse
an
A
aquellas
que
les
dieron
fuego
por
dentro
Jene
zu
widmen,
die
ihnen
inneres
Feuer
gaben
Yo
esperaré
cuando
legue
el
momento
Ich
werde
warten,
bis
der
Moment
kommt
No
echarte
de
menos,
no
echarte
de
menos
Dich
nicht
zu
vermissen,
dich
nicht
zu
vermissen
No
echarte
de
menos
Dich
nicht
zu
vermissen
Si
logro
destapar
el
tarro
de
su
esencia
Wenn
ich
ihr
Essenzgefäß
öffnen
kann
Me
han
dicho
que
huele
a
jazmín
Sagt
man,
es
rieche
nach
Jasmin
Voy
a
partirme
el
cuello
diciendo
que
sí
Ich
breche
mir
den
Hals,
um
Ja
zu
sagen
Antes
que
se
dé
cuenta
que
el
mío
no
es
ná'
Bevor
sie
merkt,
dass
meins
nichts
ist
Que
huele
a
miseria
y
a
barra
de
bar,
y
a
muy
poco
más
Das
nach
Armut
und
Barbiestange
riecht,
nach
sehr
wenig
mehr
Tu
tranquila,
yo
vigilo,
quién
me
mandaría
meterme
en
Du
ruhig,
ich
wache,
wer
hieß
mich
auch,
mich
in
Tu
nido,
y
en
un
descuido
me
tira
y
dice
que
he
caído
Dein
Nest
zu
zwängen,
und
in
einem
Moment
der
Unachtsamkeit
stürze
ich
und
sage,
ich
fiel
Y
yo
que
me
empeño
en
perder
batalla
tras
batalla
Und
ich,
der
sich
abmüht,
Schlacht
um
Schlacht
zu
verlieren
Y
otros
que
creyeron
tenerla
ganada
Andere,
die
dachten,
sie
hätten
gewonnen
Les
pego
de
lleno
el
fuego
de
metralla
Treffe
ich
voll
mit
dem
Feuer
des
Schrapnells
Dejando
en
su
piel
corazones
en
llamas
Hinterlasse
auf
ihrer
Haut
brennende
Herzen
Corazones
en
llamas
Brennende
Herzen
Y
otros
se
condenan
a
dedicar
versos
Andere
verdammen
sich
dazu,
Verse
A
aquellas
que
les
dieron
fuego
por
dentro
Jenen
zu
widmen,
die
ihnen
inneres
Feuer
gaben
Yo
esperaré
cuando
llegue
el
momento
Ich
werde
warten,
bis
der
Moment
kommt
No
echarte
de
menos,
no
echarte
de
menos
Dich
nicht
zu
vermissen,
dich
nicht
zu
vermissen
No
echarte
de
menos
Dich
nicht
zu
vermissen
Es
tan
sencillo
hacerme
feliz
Es
ist
so
einfach,
mich
glücklich
zu
machen
Que
me
de
el
aire
en
la
cara
Lass
mir
den
Wind
ins
Gesicht
wehen
Que
suene
la
guitarra
del
Kolibrí
Lass
die
Gitarre
des
Kolibrí
erklingen
Bailar
de
madrugada
si
me
da
la
puta
gana
Tanzen
im
Morgengrauen,
wenn
ich
verdammt
nochmal
Lust
habe
Que
suene
la
puerta
y
pregunten
por
mi
Lass
die
Tür
klingen
und
nach
mir
fragen
Tus
manos
abiertas,
despegar
los
labios
Deine
offenen
Hände,
die
sich
von
den
Lippen
lösen
Verte
sonreír,
a
ti
Dich
lächeln
sehen,
dich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Diaz Urtasun, Eduardo Beaumont Ezcurra, Jose Carlos Romero Lorente, Alen Ayerdi Duque, Cesar Ramallo Sanchez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.