Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Despellejo - Directo 2008
Häuten - Live 2008
Rompo
las
aceras
en
cada
traspiés
Ich
zerbröckle
die
Gehwege
mit
jedem
Stolpern
¿Qué
haces?,
¿ya
ves?,
me
siento
tan
bien
Was
machst
du?
Siehst
du?
Ich
fühl
mich
so
wohl
Cuando
no
me
ves
hacer
mi
función
Wenn
du
mich
nicht
bei
meinem
Schauspiel
siehst
Calcando
mi
piel
en
trozos
de
papel
Meine
Haut
auf
Papierfetzen
nachzeichnend
Contar
las
baldosas
de
mi
habitación
Die
Fliesen
in
meinem
Zimmer
zählend
Cruzan
mi
semblante
en
alguna
ocasión
Manchmal
zieht
es
über
mein
Gesicht
Ganas
de
abrazarme
a
la
sin
razón
Die
Lust
mich
an
die
Sinnlosigkeit
zu
schmiegen
Si
to'
lo
que
miro
me
dice
que
no
Wenn
alles
was
ich
sehe
Nein
sagt
¿Qué
es
de
tu
vida?,
me
alegro
de
verte
Wie
gehts
dir?
Schön
dich
zu
sehen
Solo
como
nunca,
solo
como
siempre
Einsam
wie
nie,
einsam
wie
immer
Despellejo
un
corazón
en
las
zarzas
de
mi
voz
Ich
häute
ein
Herz
in
den
Dornen
meiner
Stimme
Y
me
mata
el
mismo
sol
que
a
ti
te
alumbra
Und
mich
tötet
dieselbe
Sonne
die
dich
beleuchtet
Y
me
comen
las
pulgas
y
dibujo
con
mis
manos
Flöhe
fressen
mich
und
ich
zeichne
mit
meinen
Händen
En
la
mañana
temprano,
tus
ojitos
en
el
techo
Am
frühen
Morgen
deine
Äuglein
an
der
Decke
Y
se
rompen
los
cristales
en
mi
pecho
Und
Glas
zerbricht
in
meiner
Brust
Y
pienso
en
los
dos
al
compás
de
la
tos
Ich
denk
an
uns
beide
im
Takt
des
Hustens
Tan
mal
no
lo
he
hecho,
me
vi
a
cagar
en
dios
Nicht
so
schlecht
gemacht,
ich
schiss
auf
Gott
Tú
lo
sabes
bien,
¿qué
le
voy
a
hacer?
Du
weißt
es
gut,
was
soll
ich
tun?
Si
no
me
hacen
caso
mis
pies
Wenn
meine
Füße
nicht
hören
Solo
queda
contentarse
con
los
restos
Es
bleibt
nur
an
Resten
sich
zu
laben
Comerse
los
huevos
por
todos
aquellos
Eier
zu
essen
für
all
jene
Que
beben
a
morro
de
ti,
de
tus
besos
Die
gierig
von
dir,
von
Küssen
trinken
Morirse
un
poquito
con
tanto
silencio
Ein
bisschen
sterben
bei
soviel
Schweigen
Cerrar
las
cortinas,
buscar
otro
aliento
Vorhänge
schließen,
anderen
Atem
suchen
Despellejo
un
corazón
en
las
zarzas
de
mi
voz
Ich
häute
ein
Herz
in
den
Dornen
meiner
Stimme
Y
me
mata
el
mismo
sol
que
a
ti
te
alumbra
Und
mich
tötet
dieselbe
Sonne
die
dich
beleuchtet
Y
me
comen
las
pulgas
y
dibujo
con
mis
manos
Flöhe
fressen
mich
und
ich
zeichne
mit
meinen
Händen
En
la
mañana
temprano,
tus
ojitos
en
el
techo
Am
frühen
Morgen
deine
Äuglein
an
der
Decke
Despellejo
un
corazón
en
las
zarzas
de
mi
voz
Ich
häute
ein
Herz
in
den
Dornen
meiner
Stimme
Y
me
mata
el
mismo
sol
que
a
ti
te
alumbra
Und
mich
tötet
dieselbe
Sonne
die
dich
beleuchtet
Y
me
comen
las
pulgas
y
dibujo
con
mis
manos
Flöhe
fressen
mich
und
ich
zeichne
mit
meinen
Händen
En
la
mañana
temprano,
tus
ojitos
en
el
techo
Am
frühen
Morgen
deine
Äuglein
an
der
Decke
Y
yo,
despellejo
un
corazón
en
las
zarzas
de
mi
voz
Und
ich,
ich
häute
ein
Herz
in
den
Dornen
meiner
Stimme
Y
me
mata
el
mismo
sol
que
a
ti
te
alumbra
Und
mich
tötet
dieselbe
Sonne
die
dich
beleuchtet
Y
me
comen
las
pulgas
y
dibujo
con
mis
manos
Flöhe
fressen
mich
und
ich
zeichne
mit
meinen
Händen
En
la
mañana
temprano,
tus
ojitos
en
el
techo
Am
frühen
Morgen
deine
Äuglein
an
der
Decke
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Diaz Urtasun, Eduardo Beaumont Ezcurra, Jose Carlos Romero Lorente, Alen Ayerdi Duque, Cesar Ramallo Sanchez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.