Marea - Dos alpargatas - перевод текста песни на русский

Dos alpargatas - Mareaперевод на русский




Dos alpargatas
Две эспадрильи
Son un barreño tus tristes ojos,
Твои печальные глаза как таз,
Cuando no estamos cerca somos dos gorriones cojos,
Когда мы не вместе, мы как два хромых воробья,
Dos alpargatas de piel de saco
Две эспадрильи из мешковины
Y un puerto cada cama donde no atraca ni un barco,
И в каждой кровати порт, где не швартуется ни один корабль,
Y una mijilla de sol a la terraza
И немного солнца на террасе
Y al poco paladas de arena para el corazón
И вскоре горсть песка для сердца,
Que muera en tus brazos,
Чтобы оно умерло в твоих объятиях,
Que taconazos con la luna llena.
Чтобы отбивало чечётку при полной луне.
Y entre mis borrones he sido un borrico
И среди своих ошибок я был ослом,
Que quiso besar el aire y la acera y quedarse contigo
Который хотел поцеловать воздух и тротуар и остаться с тобой,
Y no puede ser,
И это невозможно,
No vuelvo a nadar en los mares de trigo
Я больше не буду плавать в пшеничных морях,
Que se ensucia el pan de mirarme al ombligo.
Потому что хлеб пачкается, когда я смотрю на свой пупок.
Llegan las dudas, echa el pestillo,
Приходят сомнения, задвинь засов,
Que saco un ramillete y después paso el cepillo
Я дарю букет, а потом пускаю по кругу шляпу,
Con mi chaqueta de seis botones,
В своей куртке на шести пуговицах,
Que no me la cambiaron ni hijoputas ni ladrones,
Которую не меняли ни сукины дети, ни воры,
Y de puntillas se irá la soledad
И на цыпочках уйдет одиночество,
Después de cambiarme los pétalos del azahar
После того, как я поменяю лепестки флердоранжа
Por una chumbera que pincha los globos de mi primavera,
На опунцию, которая колет шарики моей весны.
Y entre mis borrones he sido un borrico
И среди своих ошибок я был ослом,
Que quiso besar el aire y la acera y quedarse contigo
Который хотел поцеловать воздух и тротуар и остаться с тобой,
Y no puede ser,
И это невозможно,
No vuelvo a nadar en los mares de trigo
Я больше не буду плавать в пшеничных морях,
Que se ensucia el pan de mirarme al ombligo.
Потому что хлеб пачкается, когда я смотрю на свой пупок.
Y en mis dinteles, el mal fario se va haciendo fuerte
И в моих дверных проемах сглаз крепчает,
Y rebuznando se me olvida que vine a verte,
И, ревя, я забываю, что пришел к тебе,
Que si en las baldas de tu armario no busco comida
Что, если я не ищу еду на полках твоего шкафа,
Tal vez me acorrale la vida y me folle la suerte.
Возможно, жизнь загонит меня в угол, а удача меня поимеет.
Y entre mis borrones he sido un borrico
И среди своих ошибок я был ослом,
Que quiso besar el aire y la acera y quedarse contigo
Который хотел поцеловать воздух и тротуар и остаться с тобой,
Y no puede ser,
И это невозможно,
No vuelvo a nadar en los mares de trigo
Я больше не буду плавать в пшеничных морях,
Que se ensucia el pan de mirarme al ombligo.
Потому что хлеб пачкается, когда я смотрю на свой пупок.





Авторы: Jose Carlos Romero Lorente, Eduardo Beaumont Ezcurra, David Diaz Urtasun, Cesar Ramallo Sanchez, Alen Ayerdi Duque


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.