Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Duerme conmigo - Directo 2008
Спи со мной - Прямой эфир 2008
Todavía
estoy
mal
cosido,
Всё
ещё
грубо
зашит
я,
Ay,
házmelo
despacito
tu,
Эй,
сделай
это
медленно,
No
te
rías,
que
es
verdad,
Не
смейся,
это
правда,
Que
no
me
lo
ha
hecho
nadie,
Со
мной
так
никто
не
делал,
Que
duermo
solito,
Что
сплю
я
одиноко,
Que
mi
cama
está
hecha
donde
no
hay
ventanas,
Что
кровать
моя
там,
где
нет
окон,
Donde
las
miradas
tienen
ganas,
Где
взгляды
полны
желаний,
Donde
hay
lunas
de
tela
y
un
sol
navajero
Где
луны
из
ткани
и
солнце-нож,
De
noches
en
vela,
Бессонных
ночей,
Donde
llegó
el
olvido
a
soltar
la
melena,
Где
забвение
распустило
волосы,
Donde
nunca
pienso
si
me
quieres,
Где
я
не
думаю,
любишь
ли
ты,
Donde
todo
es
mentira
y
quejíos
de
pena
Где
всё
ложь
и
стенания
боли,
Desconchan
paredes,
Облуплены
стены,
Duerme
conmigo,
si
eres
piedra
da
igual,
Спи
со
мной,
если
ты
камень
– всё
равно,
Yo
seré
pedregoso
camino,
Я
стану
каменистой
дорогой,
Duerme
conmigo,
yo
te
canto,
te
arrullo,
Спи
со
мной,
я
спою
тебе,
убаюкаю,
Te
arropo,
te
abrigo,
te
mimo,
Укрою,
согрею,
приласкаю,
Se
que
me
cuentan
los
días
Я
знаю,
дни
считают
меня,
Los
abrazos
sin
hallarte,
Объятия,
где
тебя
нет,
Y
me
recuesto
en
el
suelo
y
И
я
ложусь
на
пол,
и
Se
me
eriza
el
pelo
en
solo
recordarte,
Волосы
встают
дыбом,
стоит
лишь
вспомнить
тебя,
Que
mi
almohada
está
llena
de
cuando
no
estabas,
Что
подушка
полна
времен,
когда
тебя
не
было,
De
canciones
que
nunca
cantabas,
Песен,
что
ты
никогда
не
пела,
De
todo,
de
nada,
de
besos
de
esos
que
nunca
me
dabas,
Всё,
ничего,
поцелуев,
что
ты
мне
не
дарила,
Y
de
un
tiempo
a
esta
parte
decido
soñarte,
И
с
недавних
пор
я
решил
тебя
видеть
во
сне,
Embrear
mi
camino
con
lodo
Вымарать
путь
мой
грязью
Y
cagandome
en
todo
volar,
y
ya
ves,
И,
плевав
на
всё,
лететь,
и
вот,
Despierto
como
me
acosté,
Просыпаюсь
таким
же,
как
лёг,
Duerme
conmigo,
si
eres
piedra
da
igual,
Спи
со
мной,
если
ты
камень
– всё
равно,
Yo
seré
pedregoso
camino,
Я
стану
каменистой
дорогой,
Duerme
conmigo,
yo
te
canto,
te
arrullo,
Спи
со
мной,
я
спою
тебе,
убаюкаю,
Te
arropo,
te
abrigo,
te
mimo,
Укрою,
согрею,
приласкаю,
Y
me
mira
de
reojo
cuando
cree
que
no
la
miro,
И
она
смотрит
искоса,
думая,
я
не
вижу,
Como
no
voy
a
mirar
si
arde
como
el
rastrojo
en
cuanto
me
descuido,
Как
не
смотреть,
если
она
вспыхивает,
как
стерня,
стоит
мне
отвернуться,
Que
su
mirada
es
un
tiro
de
sal
al
que
ose
chorar
en
el
bosque
frutal
Что
её
взгляд
– это
залп
соли
в
того,
кто
посмеет
плакать
в
плодовом
лесу
De
su
libertad,
de
mi
soledad,
de
nuestro
vendaval.
Её
свободы,
моего
одиночества,
нашего
урагана.
Duerme
conmigo,
si
eres
piedra
da
igual,
Спи
со
мной,
если
ты
камень
– всё
равно,
Yo
seré
pedregoso
camino,
Я
стану
каменистой
дорогой,
Duerme
conmigo,
yo
te
canto,
te
arrullo,
Спи
со
мной,
я
спою
тебе,
убаюкаю,
Te
arropo,
te
abrigo,
te
mimo,
Укрою,
согрею,
приласкаю,
Y
si
eres
aire
te
irás.
А
если
ты
ветер
– улетишь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Diaz Urtasun, Eduardo Beaumont Ezcurra, Jose Carlos Romero Lorente, Alen Ayerdi Duque, Cesar Ramallo Sanchez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.