Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Entre hormigones - Directo 2008
Unter Beton - Live 2008
Sigue
durmiendo,
que
no
quiero
que
me
veas
Schlaf
weiter,
ich
möchte
nicht,
dass
du
mich
siehst
Escupiendo
los
flecos
de
tu
falda
otra
vez,
Wieder
die
Fransen
deines
Rocks
ausspuckend,
Que
encontré
por
los
bares
y
me
los
metí
a
pares
Die
ich
in
Bars
fand
und
paarweise
in
mich
hineinstopfte,
Entre
el
hueso
y
la
piel,
Zwischen
Knochen
und
Haut,
Sueña
despacio
con
mi
palacio,
Träume
langsam
von
meinem
Palast,
Que
es
el
paraíso
en
que
piso
aunque
sea
un
mojón
Der
das
Paradies
ist,
das
ich
betrete,
auch
wenn
es
ein
Drecksloch
ist
Con
tu
nombre
escrito
por
los
rinconcitos
Mit
deinem
Namen
in
every
Ecke
De
su
corazon,
Seines
Herzens,
Cuando
despiertes
caerás
conmigo
en
el
barrizal,
Wenn
du
aufwachst,
wirst
du
mit
mir
im
Schlamm
landen,
Y
entre
hormigones
me
verás,
entre
lunas
de
alquitrán,
Und
zwischen
Beton
wirst
du
mich
sehen,
unter
Teermonden,
Entre
sus
pezones
tiesos,
Zwischen
ihren
steifen
Brustwarzen,
Con
las
persianas
levantás,
que
a
la
puta
oscuridad
Mit
hochgezogenen
Rollläden,
denn
der
verdammten
Dunkelheit
Le
sobran
besos.
Entkommen
Küsse.
Si
estás
cansada
yo
te
vigilo
las
hadas
Wenn
du
müde
bist,
hüte
ich
deine
Feen,
Que
se
van
en
manada
con
un
trote
cabrón,
Die
in
Horden
mit
trotzigem
Trott
davonziehen,
A
lo
alto
de
un
cerro
Auf
einen
Hügel
hinauf,
Para
ver
el
entierro
de
la
imaginación,
Um
die
Beerdigung
der
Fantasie
zu
sehen,
Sigue
roncando
y,
de
vez
en
cuando,
afloja
correa
Schnarch
weiter
und
lockere
ab
und
zu
den
Gurt,
Que
veas
que
yo
sigo
aquí,
Damit
du
siehst,
dass
ich
noch
hier
bin,
De
mala
ralea,
siempre
de
berrea,
queriendo
gemir,
Von
übler
Art,
immer
brüllend,
wollend
stöhnen,
Cuando
despiertes
estaré
con
los
charcos
en
los
pies,
Wenn
du
aufwachst,
stehe
ich
mit
Pfützen
an
den
Füßen,
Y
entre
hormigones
me
verás,
entre
lunas
de
alquitrán,
Und
zwischen
Beton
wirst
du
mich
sehen,
unter
Teermonden,
Entre
sus
pezones
tiesos,
Zwischen
ihren
steifen
Brustwarzen,
Con
las
persianas
levantás,
que
a
la
puta
oscuridad
Mit
hochgezogenen
Rollläden,
denn
der
verdammten
Dunkelheit
Le
sobran
besos,
Entkommen
Küsse,
Aquí
estaré,
esperando
a
que
pises
Hier
werde
ich
sein,
wartend
dass
du
trittst
Todas
las
mañanas
grises
y
las
tardes
tuertas,
Auf
alle
grauen
Morgen
und
schiefen
Abende,
Aquí,
de
pie,
quejío
de
la
acera,
Hier,
stehend,
Schrei
des
Bürgersteigs,
El
martillo
para
espejos
de
no
ver,
Der
Hammer
für
Spiegel
des
Nichtsehens,
Querrás
saber
manantiales
Du
wirst
Quellen
wissen
wollen,
Que
en
mi
boca
desembocan
como
lava
hambrienta,
Die
in
meinem
Mund
wie
hungrige
Lava
münden,
Te
contaré
que
nunca
fuí
un
poeta,
Ich
werde
dir
sagen,
dass
ich
nie
ein
Dichter
war,
Para
las
arrugas
viejas
soy
José.
Für
alte
Falten
bin
ich
José.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Carlos Romero Lorente, Eduardo Beaumont Ezcurra, David Diaz Urtasun, Cesar Ramallo Sanchez, Alen Ayerdi Duque
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.