Marea - La Rueca - Directo 2008 - перевод текста песни на русский

La Rueca - Directo 2008 - Mareaперевод на русский




La Rueca - Directo 2008
Прялка (Прямая трансляция 2008)
Compadre, se cansó la mula de la noria
Кум, устала лошадь крутить колодезный журавль,
Y el espejito de sentirse tan opaco,
Зеркальце быть тусклым и скучным,
El lapicero de comerse las historias,
Карандаш глотать чужие истории,
El calabobos de las nubes de tabaco,
Дождик клубы табачного дыма,
Y al bufón se le tuerce la risa con cada amuleto,
А у шута усмешка кривится с каждым амулетом,
Se cansó de esperar a su sueño despierto,
Устал ждать он сна наяву,
¿Mi sueño donde está?, durmiendo la tajá,
Где же мой сон? Дрыхнет в углу,
Que se ha pinchado con la rueca en el baño de un bar,
Укололся о прялку в сортире бара,
Que no es titiritero, ni perro cortijero,
Он не кукловод, не дворовый пёс,
Ni la cigarra ni la hormiga le han dejado entrar,
Ни цикада, ни муравей его не впустят в дом,
Lo mando pa' lo oscuro y ya le pueden dar
Шлю его во тьму, пусть теперь его
Bien por el culo a los fantasmas de la soledad,
Трахнут в жопу призраки одиночества,
Me bastan cuarenta duros de felicidad.
Мне хватит грошей за счастье.
La boca se cansó de lengua de madera,
Устал рот от деревянного языка,
Los peces viejos de desenredar anczuelos,
Старые рыбы распутывать крючки,
Cada petacho de tapar besos a ciegas,
Каждый шрам скрывать поцелуи в темноте,
Los trasquilones de dormirse entre tu pelo,
Проплешины засыпать в твоих волосах,
Y los charcos se aburren de dar puñaladas al cielo,
Лужи устали наносить удары небу,
Las mañanas de hablarnos con el papo lleno,
Утра говорить с набитым ртом,
¿Mi sueño donde está?, durmiendo la tajá,
Где же мой сон? Дрыхнет в углу,
Que se ha pinchado con la rueca en el baño de un bar,
Укололся о прялку в сортире бара,
Que no es titiritero, ni perro cortijero,
Он не кукловод, не дворовый пёс,
Ni la cigarra ni la hormiga le han dejado entrar,
Ни цикада, ни муравей его не впустят в дом,
Lo mando pa' lo oscuro y ya le pueden dar
Шлю его во тьму, пусть теперь его
Bien por el culo a los fantasmas de la soledad,
Трахнут в жопу призраки одиночества,
Me bastan cuarenta duros de felicidad.
Мне хватит грошей за счастье.
Y si me canso de vender los perdigones
А если устану продавать дроби,
Te cuento las pecas, reparto manteca y colchones
Сосчитаю веснушки, раздам сало и матрасы
A los mesías que vienen a ver
Мессиям, что пришли смотреть,
Como me canso de embestir los corazones,
Как я устаю бить в сердца,
Y cada plazuela me cambia la piel por cartones,
И каждая площадь меняет мою кожу на картон,
Que me cambian la cara a su vez.
А они меняют моё лицо в ответ.
¿Mi sueño donde está?, durmiendo la tajá,
Где же мой сон? Дрыхнет в углу,
Que se ha pinchado con la rueca en el baño de un bar,
Укололся о прялку в сортире бара,
Que no es titiritero, ni perro cortijero,
Он не кукловод, не дворовый пёс,
Ni la cigarra ni la hormiga le han dejado entrar,
Ни цикада, ни муравей его не впустят в дом,
Lo mando pa' lo oscuro y ya le pueden dar
Шлю его во тьму, пусть теперь его
Bien por el culo a los fantasmas de la soledad,
Трахнут в жопу призраки одиночества,
Me bastan cuarenta duros de felicidad.
Мне хватит грошей за счастье.





Авторы: Jose Carlos Romero Lorente, Eduardo Beaumont Ezcurra, David Diaz Urtasun, Cesar Ramallo Sanchez, Alen Ayerdi Duque


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.