Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Las últimas habitaciones
Последние комнаты
Se
apoyaron
en
mi
quicio
y
coroné
Они
оперлись
в
мой
косяк,
и
я
увенчал
Sus
cabezas
con
tormentas,
Их
головы
бурями,
Y
para
trapos
quedaron
las
colchas
А
простыни
превратились
в
тряпье
Después
de
perder
la
cosecha,
После
потерянного
урожая,
Y
me
duelen,
y
les
duelo
И
мне
больно,
и
им
больно
Cuando
afilo
el
vidrio
que
rasga
su
vientre,
Когда
точа
стекло,
что
рвет
их
животы,
Se
avergüenza
el
deshollinador
Трубочист
стыдится
De
dejar
el
camastro
rusiente,
Оставить
раскаленную
койку,
Tan
rusiente,
Так
раскаленную,
Si
me
confieso
inocente
volverán
Если
признаюсь
невиновным
- вернутся
A
lacerarme
el
costado,
Рвать
мне
бок,
Germinarán
azabaches
ladrillos,
Прорастут
кирпичи-агаты,
Edificarán
el
Calvario,
Возведут
Голгофу,
Se
desvisten
las
rameras
Раздеваются
блудницы
De
mantillas
rojas
y
cauces
serenos,
С
красных
мантилий
и
тихих
русел,
Y
barrunta
el
estómago
que
И
чует
живот,
что
Volverán
los
erizos
hambrientos,
Вернутся
голодные
ежи,
Juntos
hicimos
con
cuchillos
ese
hogar
Вместе
мы
сделали
ножами
этот
дом
Que
se
otoñaba
con
hogazas
cada
vez
Что
осенялся
караваями
каждый
раз
Que
la
desdicha
lo
embestía
para
entrar
Когда
несчастье
ломилось,
чтобы
войти
Se
desteñirán
la
rabia
y
el
pelaje,
Выцветут
ярость
и
шерсть,
Se
agrietarán
en
los
estíos
Потрескаются
в
зное,
Y,
harto
de
bregar
soltando
correajes,
И,
устав
бороться,
скинув
сбрую,
Dormitaré
entre
el
gentío,
Я
задремлю
в
толпе,
Cociné
mis
migrañas
Я
готовил
свои
мигрени
Con
los
hornos
a
todo
gas,
В
печах
на
полном
огне,
Y
nos
dimos
un
festín
de
intestinos,
И
мы
пировали
кишками,
Regamos
la
grama,
quisimos
vagar.
Поливали
газон,
хотели
блуждать.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Carlos Romero Lorente, Eduardo Beaumont Ezcurra, David Diaz Urtasun, Cesar Ramallo Sanchez, Alen Ayerdi Duque
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.