Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Marea - Directo 2008
Marea - Live 2008
¿Cuántas
veces
me
habré
preguntao
que
es
lo
que
se
desata
detrás
de
su
cara?
Wie
oft
hab
ich
mich
wohl
gefragt,
was
hinter
ihrem
Gesicht
sich
entfesselt?
Si
tu
supieras,
si
yo
te
dijera,
si
yo
te
contara...
Wenn
du
wüsstest,
wenn
ich's
dir
sagte,
wenn
ich
dir
erzählte...
La
enlazaron
y
se
ha
desatao
y
ondea
por
la
acera
el
vuelo
de
su
falda
Sie
wurde
losgebunden,
ihr
Rock
weht
als
Fahne
über
den
Bürgersteig
Es
su
bandera,
es
donde
guarda,
su
nombre
se
llama
Marea
Es
ist
ihre
Flagge,
dort
bewahrt
sie,
ihr
Name
ist
Marea
Y
estaba
tan
solita
que
me
fui
pa'lli
Sie
war
so
allein,
da
ging
ich
hin
¿Quieres
hablar
conmigo?
Pues
claro
que
sí
Willst
du
mit
mir
reden?
Aber
klar
doch
Su
soledad
es
una
vieja
enjuta
rodeá
de
hijos
de
puta
Ihre
Einsamkeit
ist
eine
dürre
Alte,
umringt
von
Arschgeigen
Que
se
rien
de
ella
pues
todos
quisieran
ser
como
Marea
Die
sie
verlachen,
doch
alle
wären
gern
wie
Marea
Y
cuentan
que
un
verano
voló
y
se
dejó
el
corazón
debajo
de
la
cama
Man
sagt,
an
einem
Sommer
flog
sie
fort
und
ließ
ihr
Herz
unterm
Bett
zurück
Que
le
dijo
que
no
volvería,
que
no
la
esperara
Sagte
ihm,
es
soll
nicht
wiederkommen,
nicht
warten
¿Quién
le
iba
a
decir
que
al
final
iba
a
unir
su
tripa
con
la
mía?
Wer
hätte
gedacht,
dass
sie
am
Ende
ihren
Bauch
mit
meinem
verbindet?
Con
un
poeta
de
cañerias,
poeta
de
mierda
de
manos
vacías
Mit
einem
Dichter
der
Rohre,
einem
Scheißdichter
mit
leeren
Händen
¿Quién
necesita
todo
cuando
va
a
caer?
Wer
braucht
alles,
wenn
es
doch
fallen
wird?
Que
barro
las
fronteras
con
solo
mis
pies
Ich
fege
Grenzen
weg
mit
bloßen
Füßen
Dame
fuerte
en
la
entrepierna,
no
me
dejes
que
me
duerma
Triff
mich
hart
im
Schritt,
lass
mich
nicht
einschlafen
Que
esta
noche
me
las
piro
a
enseñarle
los
dientes
al
mundo
contigo
Denn
heute
verschwinde
ich,
um
mit
dir
der
Welt
die
Zähne
zu
zeigen
Marea,
ay
quien
pudiera
con
marea
Marea,
ach,
wer
könnte
mit
Marea
Y
acostarse
con
marea,
Mit
Marea
schlafen,
Y
morirse
con
marea,
Mit
Marea
sterben,
Marea,
ay
quien
pudiera
acostarse
con
marea
y
pasar
mi
vida
entera
enganchao
a
su
melena,
Marea,
ach,
wer
könnte
mit
Marea
liegen
und
mein
ganzes
Leben
an
ihren
Haaren
hängen,
Casi
siempre
con
marea
y
morirme
con
marea.
Fast
immer
mit
Marea
und
mit
Marea
sterben.
mareaaaaaaa!!!!
Mareaaaaaaa!!!!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Diaz Urtasun, Eduardo Beaumont Ezcurra, Jose Carlos Romero Lorente, Alen Ayerdi Duque, Cesar Ramallo Sanchez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.