Marea - Marea - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Marea - Marea




Marea
Marea (Прилив)
Cuántas veces me habré pregunta'o
Сколько раз я спрашивал себя,
¿Qué es lo que se desata detrás de su cara?
Что скрывается за её лицом?
Si supieras, si yo te dijera
Если бы ты знала, если бы я тебе сказал,
Si yo te contara
Если бы я тебе рассказал…
La enlazaron y se ha desata'o
Её связывали, но она освободилась,
Y ondea por la acera el vuelo de su falda
И по тротуару развевается подол её юбки.
Es su bandera, es donde guarda
Это её флаг, это то, где она хранит
Su nombre se llama "Marea"
Своё имя «Marea» (Прилив).
Y estaba tan solita que me fui p'allá
И она была так одинока, что я подошёл к ней.
¿Quieres hablar conmigo?, pues, claro que
«Хочешь поговорить со мной?» «Конечно, да».
Su soledad es una vieja enjuta
Её одиночество это иссохшая старуха,
Rodea' de hijos de puta
Окружённая сукиными сынами,
Que se ríen de ella
Которые смеются над ней.
Pues, todos quisieran ser como Marea
Ведь все хотели бы быть, как Marea (Прилив).
Y cuentan que un verano voló
И говорят, что однажды летом она улетела
Y se dejó el corazón debajo de la cama
И оставила своё сердце под кроватью.
Que le dijo que no volvería
Что она сказала, что не вернётся,
Que no la esperara
Что не нужно её ждать.
Quién le iba a decir
Кто бы мог сказать,
Que, al final, iba a unir su tripa con la mía
Что, в конце концов, она соединит свою жизнь с моей,
Con un poeta de cañerías
С поэтом из подворотен,
Poeta de mierda, de manos vacías
Дерьмовым поэтом с пустыми руками.
Que necesita a alguien cuando va a caer
Которому нужен кто-то, когда он падает,
Que borra las fronteras con solo sus pies
Который стирает границы одними своими ногами.
Dame fuerte en la entrepierna
Ударь меня сильно между ног,
No me dejes que me duerma
Не дай мне уснуть,
Que esta noche me las piro
Ведь этой ночью я сбегаю,
A enseñarle los dientes al mundo contigo
Чтобы показать миру зубы вместе с тобой.
¡Vámono'!
Пойдём!
Marea, ah-au-ah
Marea (Прилив), ах-ау-ах
Marea, ah-au-ah
Marea (Прилив), ах-ау-ах
Marea, ah-au-ah
Marea (Прилив), ах-ау-ах
Marea, ah-au-ah
Marea (Прилив), ах-ау-ах
(Marea) Ay, quién pudiera con-
(Marea/Прилив) Ах, кто бы мог…
(Marea) Y acostarme con ella
(Marea/Прилив) И лечь с ней в постель,
(Marea) Y morirme con
(Marea/Прилив) И умереть с…
(Marea)
(Marea/Прилив)
(Marea) Quién pudiera acostarse con
(Marea/Прилив) Кто бы мог лечь с…
(Marea) Y pasar mi vida entera enganchado a su
(Marea/Прилив) И провести всю свою жизнь, привязанным к её…
(Marea) Que me vea o no me vea, casi siempre con
(Marea/Прилив) Видит она меня или нет, я почти всегда с…
(Marea) Acercándome a Marea
(Marea/Прилив) Приближаюсь к Marea (Приливу).
(Marea)
(Marea/Прилив)
(Marea)
(Marea/Прилив)





Авторы: David Diaz Urtasun, Eduardo Beaumont Ezcurra, Jose Carlos Romero Lorente, Alen Ayerdi Duque, Cesar Ramallo Sanchez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.