Marea - Mierda y cuchara - Directo 2008 - перевод текста песни на русский

Mierda y cuchara - Directo 2008 - Mareaперевод на русский




Mierda y cuchara - Directo 2008
Дерьмо и ложка - Live 2008
Cuéntame, dime, ¿Quién te ha colgado el mar de las pestañas?
Расскажи мне, скажи, кто повесил море на твоих ресницах?
Y ahora dársena de estiercol se tornó la comisura de los besos.
А теперь губы для поцелуев превратились в навозный причал.
Sed de limón, cimbrear como las espadañas
Жажда лимона, качаться, как камыши,
Y en el hueco de mi espalda y la pared cuelga tu nido del revés.
И в провале между моей спиной и стеной висит твое гнездо вверх ногами.
Y cada huevo parido es nada y cada beso en la boca es nada.
И каждое снесенное яйцо ничто, и каждый поцелуй в губы ничто.
Como si no hubiera pasado nada
Как будто ничего и не было
Un reguero de luna será nuestra casa,
Лунная дорожка будет нашим домом,
De esta luna tan puta de pechos de plata.
Этой лунной шлюхи с серебряной грудью.
Será el arrullar de la libertad,
Это будет воркование свободы,
Que tiene cogida pa ti y para mi en la goma de sus bragas.
Что держит для тебя и для меня в резинке своих трусов.
Cuéntame del llover, de los días de mierda y cuchara,
Расскажи мне о дожде, о днях дерьма и ложки,
De la rara podredumbre del querer, cuando no falta de nada
О странной гнили желания, когда ни в чем нет нужды.
Porque que el saber no sirvió para dañar tus labios,
Потому что я знаю, знание не помогло искалечить твои губы,
Y que te sobra todo lo que va después, de yo te quiero y yo, también.
И тебе достаточно всего, что идет после «я люблю тебя» и «я тоже».
Y mi costilla arrancada es nada, y cada trino quebrado es nada,
И мое вырванное ребро ничто, и каждый надтреснутый трель ничто,
Que fuimos solos y seremos nada
Что мы были одни и будем ничем
Aguacero de soles caerá en nuestra cama,
Ливень из солнц прольется на нашу кровать,
Que solo quiere amores de piernas mojadas.
Которая хочет лишь любви с мокрыми ногами.
Y dejarnos prender, que no es menester
И дать себя поймать, ведь нет нужды
Ponernos en pie, como luna en celo y yo como una cabra.
Вставать на ноги, тебе как луне в течке, а мне как козе.
Regaré, sin querer, con silencio, estrellas, tu cuarto,
Я напою, не желая, молчанием, звездами твою комнату,
Que no anhela más que el grito del papel en el que he escrito mi quehacer,
Которая жаждет лишь крика бумаги, на которой я написал свои дела.
Que nunca más servirá de nada si su tronido se qued en nada
Что никогда больше не послужит ничем, если его гром останется ничем,
Cuando su savia ya no riega nada
Когда его соки больше ничего не орошают
Un reguero de luna será nuestra casa,
Лунная дорожка будет нашим домом,
De esta luna tan puta de pechos de plata.
Этой лунной шлюхи с серебряной грудью.
Será el arrullar de la libertad,
Это будет воркование свободы,
Que tiene cogida pa ti y para mi en la goma de sus bragas.
Что держит для тебя и для меня в резинке своих трусов.





Авторы: Jose Carlos Romero Lorente, Eduardo Beaumont Ezcurra, David Diaz Urtasun, Cesar Ramallo Sanchez, Alen Ayerdi Duque


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.