Marea - Mil quilates - перевод текста песни на немецкий

Mil quilates - Mareaперевод на немецкий




Mil quilates
Tausend Karat
Menos azul y más negrura al agua pura sin color,
Weniger Blau und mehr Schwärze im farblosen Wasser,
La polla dura congelada en el arcón,
Der steife Schwanz gefroren in der Kiste,
No quiero besos cuando empiece el tiroteo,
Ich will keine Küsse wenn das Schlachten beginnt,
Que el rechinar de los muelles de somieres cuando
Das Knarren der Matratzenfedern wenn sie
Quieren galopar,
Galoppieren wollen,
Es soneto y melodía y poesía de verdad,
Ist Sonett und Melodie und wahre Poesie,
Y no tonterías del viento,
Kein windiges Geschwätz,
Dame marrón y llévate blancos de nieve y de encalar
Gib mir Braun und nimm das Weiß von Schnee und Kalk,
Le saco brillo a mi gatillo de danzar
Ich poliere meinen Tanzgewehrlauf,
Y las caricias se las guardas a tus muertos
Die Streicheleinheiten hebst du dir für deine Toten auf
Que no sabrán si verdean los cipreses o se oscurece el
Sie werden nicht wissen ob die Zypressen grünen oder die
Coral,
Korallen dunkeln,
Si enrojecerán los meses de quererse levantar,
Ob die Monate erröten beim Versuch aufzustehn,
Del rosa de los putos cuentos,
Aus dem Rosa der verfluchten Märchen,
Son camaleones vestidos de oveja
Chamäleons im Schafspelz sind sie,
Los ojos traidores que enredan madejas
Verräterische Augen die Fäden verwirren,
Robando colores de los corazones de los que se dejan
Sie stehlen Farben von Herzen der Leichtgläubigen,
Pero del nuestro no,
Doch von unserem nicht,
Que late tranquilo sabiendo que salen
Das ruhig schlägt im Wissen dass hinter ihren
Detrás de sus hojas cientos de alacranes
Blättern hundert Skorpione lauern,
Que cuidan de que esté siempre en flor,
Die bewachen dass es immer blüht,
Mojo en el gris que es más añejo y nunca pedirá perdón,
Ich tauche ins ältere Grau das nie um Verzeihung fleht,
Que el cobre viejo me deslumbra más que el sol,
Altes Kupfer blendet mich mehr als die Sonne,
De tan raídos los vestidos que se pone,
So abgetragen die Gewänder die es trägt,
Y a destilar con los puños de alambique los tabiques
Und destilliere mit Alambic-Fäusten die Wände
De este mar
Dieses Meeres,
Y quedarme con la esencia, que es paciencia para andar
Bleihe beim Wesentlichen, der Geduld zu gehen,
Saliendo humo de los cojones,
Während Rauch aus den Eiern steigt,
Son camaleones vestidos de oveja
Chamäleons im Schafspelz sind sie,
Los ojos traidores que enredan madejas
Verräterische Augen die Fäden verwirren,
Robando colores de los corazones de los que se dejan
Sie stehlen Farben von Herzen der Leichtgläubigen,
Pero del nuestro no,
Doch von unserem nicht,
Que late tranquilo sabiendo que salen
Das ruhig schlägt im Wissen dass hinter ihren
Detrás de sus hojas cientos de alacranes
Blättern hundert Skorpione lauern,
Que cuidan de que esté siempre en flor
Die bewachen dass es immer blüht
Si despertar son mil quilates de gloria bendita,
Wenn Erwachen tausend Karat seliger Herrlichkeit ist,
Mejor soñarme remendando velas marchitas,
Will ich lieber verträumt welke Segel flicken,
Que ya estoy harto de remar, compañera soledad,
Bin es leid zu rudern, Gefährtin Einsamkeit,
De tu puerta hasta la mía.
Von deiner Tür bis zu meiner.





Авторы: Jose Carlos Romero Lorente, Eduardo Beaumont Ezcurra, David Diaz Urtasun, Cesar Ramallo Sanchez, Alen Ayerdi Duque


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.