Marea - Mil quilates - перевод текста песни на русский

Mil quilates - Mareaперевод на русский




Mil quilates
Тысяча карат
Menos azul y más negrura al agua pura sin color,
Меньше синевы, больше черноты в прозрачной воде без цвета,
La polla dura congelada en el arcón,
Окаменевший член в сундуке ледяном,
No quiero besos cuando empiece el tiroteo,
Не хочу поцелуев, когда начнется перестрелка,
Que el rechinar de los muelles de somieres cuando
Только скрип пружин матрасов,
Quieren galopar,
Когда они рвутся вскачь,
Es soneto y melodía y poesía de verdad,
Это сонет и мелодия, и поэзия наяву,
Y no tonterías del viento,
Не ветра пустые посвисты,
Dame marrón y llévate blancos de nieve y de encalar
Дай мне коричневый, забери белый снег и известь,
Le saco brillo a mi gatillo de danzar
Я начищаю свой танцующий курок,
Y las caricias se las guardas a tus muertos
А ласки прибереги для своих мертвецов,
Que no sabrán si verdean los cipreses o se oscurece el
Им все равно зеленеют кипарисы или темнеет
Coral,
Коралл,
Si enrojecerán los meses de quererse levantar,
Станут ли алыми месяцы попыток встать,
Del rosa de los putos cuentos,
От розового в проклятых сказках,
Son camaleones vestidos de oveja
Это хамелеоны в овечьих шкурах,
Los ojos traidores que enredan madejas
Глаза-предатели, путающие нити,
Robando colores de los corazones de los que se dejan
Крадущие краски из сердец тех, кто поддается,
Pero del nuestro no,
Но не из нашего, нет,
Que late tranquilo sabiendo que salen
Оно бьется спокойно, зная, что выползают
Detrás de sus hojas cientos de alacranes
Из-под их листьев сотни скорпионов,
Que cuidan de que esté siempre en flor,
Что следят, чтоб цвело оно вечно,
Mojo en el gris que es más añejo y nunca pedirá perdón,
Мочу в сером, что древней и не просит прощенья,
Que el cobre viejo me deslumbra más que el sol,
Старая медь слепит меня сильнее солнца,
De tan raídos los vestidos que se pone,
До того ветхи эти одежды на нём,
Y a destilar con los puños de alambique los tabiques
И перегоняю кулаками-перегонными кубами стены
De este mar
Этого моря,
Y quedarme con la esencia, que es paciencia para andar
Чтоб оставить лишь суть терпение для пути,
Saliendo humo de los cojones,
Когда дым валит из яиц,
Son camaleones vestidos de oveja
Это хамелеоны в овечьих шкурах,
Los ojos traidores que enredan madejas
Глаза-предатели, путающие нити,
Robando colores de los corazones de los que se dejan
Крадущие краски из сердец тех, кто поддается,
Pero del nuestro no,
Но не из нашего, нет,
Que late tranquilo sabiendo que salen
Оно бьется спокойно, зная, что выползают
Detrás de sus hojas cientos de alacranes
Из-под их листьев сотни скорпионов,
Que cuidan de que esté siempre en flor
Что следят, чтоб цвело оно вечно,
Si despertar son mil quilates de gloria bendita,
Если пробуждение тысяча карат благословенной славы,
Mejor soñarme remendando velas marchitas,
Лучше мне сниться, штопаю увядшие паруса,
Que ya estoy harto de remar, compañera soledad,
Устал грести, моя подруга одиночество,
De tu puerta hasta la mía.
От твоей двери до моей.





Авторы: Jose Carlos Romero Lorente, Eduardo Beaumont Ezcurra, David Diaz Urtasun, Cesar Ramallo Sanchez, Alen Ayerdi Duque


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.