Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Quiero Ser un Poeta
Ich will kein Poet sein
Se
peinará
un
poquito
y
se
pondrá
tan
guapa
Sie
kämmt
sich
ein
wenig
und
macht
sich
hübsch
Y
saldrá
musitando
sus
cosas
al
alba
Und
geht
hinaus,
flüstert
ihre
Dinge
in
der
Morgendämmerung
Y
a
mí
me
hará
falta
algo
más
que
agua
del
grifo
Und
ich
brauche
mehr
als
nur
Leitungswasser
Pa
quitarme
las
legañas
Um
den
Schlaf
aus
meinen
Augen
zu
wischen
A
mí,
hecho
de
nada
Ich,
aus
Nichts
gemacht
Nada
mezclada
con
el
humo
de
los
bares
Nichts
vermischt
mit
dem
Rauch
der
Kneipen
De
nada
vale
si
no
cuenta
tus
lunares
Es
nützt
nichts,
wenn
es
deine
Muttermale
nicht
zählt
Ay
del
que
intenta
conquistar
la
luna
entera
Weh
dem,
der
versucht,
den
ganzen
Mond
zu
erobern
Con
algún
verso
de
mierda,
separarla
de
mi
vera
Mit
irgendeinem
miesen
Vers,
sie
von
meiner
Seite
zu
trennen
Miralá
toa
sonriente
aunque
le
cante
malamente
Sieh
sie
an,
ganz
lächelnd,
obwohl
ich
schlecht
singe
Muy
tranquila
y
muy
quieta,
porque
con
ella
no
Sehr
ruhig
und
still,
denn
mit
ihr
nicht
No
quiero
ser
un
poeta
Ich
will
kein
Poet
sein
Se
peinará
un
poquito
y
se
pondrá
tan
guapa
Sie
kämmt
sich
ein
wenig
und
macht
sich
hübsch
Y
yo
a
pintarme
canas
de
tanto
esperarla
Und
ich
male
mir
graue
Haare,
während
ich
auf
sie
warte
Que
a
mí
la
madrugada
me
lava
toda
la
ropa
Denn
die
Morgendämmerung
wäscht
meine
ganze
Kleidung
Sucia
del
alma
que
ensuciaré
seguramente
Schmutzige
Seele,
die
ich
sicher
wieder
beschmutzen
werde
A
la
mañana,
a
mí
quitame
alas,
tirame
al
suelo
Am
Morgen,
nimm
mir
die
Flügel,
wirf
mich
zu
Boden
Quiero
estar
donde
me
llaman,
que
desde
el
cielo
Ich
will
dort
sein,
wo
man
mich
ruft,
denn
vom
Himmel
El
corazón
no
huele
a
nada
Riecht
das
Herz
nach
nichts
Ay
del
que
intenta
conquistar
la
luna
entera
Weh
dem,
der
versucht,
den
ganzen
Mond
zu
erobern
Con
algún
verso
de
mierda,
separarla
de
mi
vera
Mit
irgendeinem
miesen
Vers,
sie
von
meiner
Seite
zu
trennen
Mírala
toa
sonriente
aunque
le
cante
malamente
Sieh
sie
an,
ganz
lächelnd,
obwohl
ich
schlecht
singe
Muy
tranquila
y
muy
quieta,
porque
con
ella
no
Sehr
ruhig
und
still,
denn
mit
ihr
nicht
No
quiero
ser
un
poeta
Ich
will
kein
Poet
sein
No
quiero
ser
un
poeta
Ich
will
kein
Poet
sein
No
quiero
ser
un
poeta
Ich
will
kein
Poet
sein
No
quiero
ser
un
poeta
Ich
will
kein
Poet
sein
No
quiero
ser
un
poeta
Ich
will
kein
Poet
sein
No
quiero
ser
un
poeta
Ich
will
kein
Poet
sein
No
quiero
ser
un
poeta
Ich
will
kein
Poet
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Diaz Urtasun, Eduardo Beaumont Ezcurra, Jose Carlos Romero Lorente, Alen Ayerdi Duque, Cesar Ramallo Sanchez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.