Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Venas con humo y palabras
Venen voller Rauch und Worte
La
vamos
a
tener
si
no
puedo
dar
trotes
Wir
werden
es
schwer
haben,
wenn
ich
nicht
traben
kann
Si
quieres
meter
alpiste
en
mis
barrotes
Wenn
du
Vogelfutter
in
meine
Gitterstäbe
stecken
willst
Si
no
hay
dios
ni
fe
que
me
discuta
Wenn
es
keinen
Gott
oder
Glauben
gibt,
der
mir
widerspricht
Que
me
vuelto
muy
'jo
puta
si
me
da
Dass
ich
sehr
zum
Mistkerl
geworden
bin,
wenn
es
mich
packt
Prefiero
tener
vacío
el
comedero
Ich
habe
lieber
einen
leeren
Futtertrog
Ya
le
tiraré
boca'os
al
mundo
entero
Ich
werde
schon
Bissen
auf
die
ganze
Welt
werfen
Luego
miraré
dónde
lo
escupo
Dann
werde
ich
sehen,
wohin
ich
es
spucke
Se
revuelve
y
yo
me
ocupo
de
mirar
Es
wendet
sich
und
ich
kümmere
mich
ums
Zuschauen
Si
no
hay
pa'
comer
me
subiré
al
manzano
Wenn
es
nichts
zu
essen
gibt,
werde
ich
auf
den
Apfelbaum
steigen
Para
verlas
venir
en
un
carromato
Um
sie
in
einem
Leiterwagen
kommen
zu
sehen
De
cosas
por
hacer,
de
ciegos
dando
palos
Voller
Dinge,
die
zu
tun
sind,
Blinde,
die
mit
Stöcken
schlagen
Que
la
vida
es
muy
puta
y
yo
me
he
vuelto
muy
malo
Dass
das
Leben
eine
verdammte
Hure
ist
und
ich
sehr
böse
geworden
bin
Y
si
encarta
soledad,
pues
soledad
pa'l
saco
Und
wenn
Einsamkeit
angesagt
ist,
dann
Einsamkeit
in
den
Sack
Lo
mismo
me
dará
dar
como
ser
dado
Es
ist
mir
egal,
ob
ich
gebe
oder
mir
gegeben
wird
Que
no
pienso
dejar
na'
de
na'
pa'
los
gusanos
Dass
ich
nicht
vorhabe,
irgendetwas
für
die
Würmer
übrig
zu
lassen
La
luna
me
maúlla
pa'
que
yo
menee
el
rabo
Der
Mond
miaut
mich
an,
damit
ich
mit
dem
Schwanz
wedle
A
la
altura
del
perejil,
se
han
quedado
todos
mis
sueños
Auf
der
Höhe
der
Petersilie,
sind
alle
meine
Träume
geblieben
Me
hago
un
vestido
con
to'
lo
que
he
perdido
Ich
mache
mir
ein
Kleid
aus
allem,
was
ich
verloren
habe
Y
ya
tiene
sentido
sonreir
Und
schon
hat
es
Sinn
zu
lächeln
Lleva
volantes
pa'
mentir,
para
ondularme
como
el
trigo
Es
hat
Volants
zum
Lügen,
um
mich
wie
das
Getreide
zu
wiegen
Y
así
decir
que
desde
que
te
has
ido
Und
so
zu
sagen,
dass
seit
du
gegangen
bist
La
bailo
igual
contigo
que
sin
ti
Ich
tanze
es
genauso
mit
dir
wie
ohne
dich
Si
intentas
comprender
mis
noches
de
desvelo
Wenn
du
versuchst,
meine
schlaflosen
Nächte
zu
verstehen
Me
quieres
comprar
con
puña'os
de
caramelos
Willst
du
mich
mit
Händevollen
Bonbons
kaufen
Manojos
de
perder,
con
jugo
de
los
charcos
Sträuße
des
Verlierens,
mit
Saft
aus
den
Pfützen
Machaca
el
almirez,
me
tienes
en
tus
manos
Zerstoße
im
Mörser,
du
hast
mich
in
deinen
Händen
Y
ojalá
te
vaya
bien,
y
pa'
pasar
el
rato
Und
ich
hoffe,
es
geht
dir
gut,
und
um
die
Zeit
zu
vertreiben
Tú
siembra
para
ti
y
más
cuando
me
callo
Säe
für
dich
selbst
und
mehr
noch,
wenn
ich
schweige
Me
callo
lo
que
hay,
lo
que
hay
es
lo
que
toca
Ich
schweige
über
das,
was
ist,
was
ist,
ist
das,
was
dran
ist
Y
pa'
tocar
el
corazón,
es
mejor
no
abrir
la
boca
Und
um
das
Herz
zu
berühren,
ist
es
besser,
den
Mund
nicht
aufzumachen
A
la
altura
del
perejil,
se
han
quedado
todos
mis
sueños
Auf
der
Höhe
der
Petersilie,
sind
alle
meine
Träume
geblieben
Me
hago
un
vestido
con
to'
lo
que
he
perdido
Ich
mache
mir
ein
Kleid
aus
allem,
was
ich
verloren
habe
Y
ya
tiene
sentido
sonreír
Und
schon
hat
es
Sinn
zu
lächeln
Lleva
volantes
pa'
mentir,
para
ondularme
como
el
trigo
Es
hat
Volants
zum
Lügen,
um
mich
wie
das
Getreide
zu
wiegen
Y
así
decir,
que
desde
que
te
has
ido
Und
so
zu
sagen,
dass
seit
du
gegangen
bist
Aún
nadie
me
ha
vencido
Mich
noch
niemand
besiegt
hat
Hoy
quiero
poner
mi
reino
de
despojos
en
estos
lugares
Heute
möchte
ich
mein
Reich
des
Plunders
an
diesen
Orten
errichten
Donde
la
primera
vez
pusimos
al
alba
a
hacer
malabares
Wo
wir
das
erste
Mal
die
Morgendämmerung
Kunststücke
machen
ließen
Y
no
he
de
volver
a
ver
el
sudor
empañando
portales
Und
ich
werde
den
Schweiß,
der
die
Portale
beschlägt,
nicht
wiedersehen
Me
sale
tan
mal
cuando
miro
hacia
atrás
Es
fällt
mir
so
schwer,
wenn
ich
zurückblicke
Me
abriré
las
venas,
me
saldrán
palabras
Ich
werde
mir
die
Venen
öffnen,
Worte
werden
herauskommen
Guárdate
el
cencerro,
pónselo
a
otra
cabra
Heb
dir
die
Kuhglocke
auf,
häng
sie
einer
anderen
Ziege
um
Que
a
mí
no
me
cabe
que
llevo
colgando
Denn
bei
mir
passt
sie
nicht,
weil
ich
schon
so
viele
hängen
habe
Demasiadas
llaves,
todos
los
quebrantos
Zu
viele
Schlüssel,
all
die
Sorgen
A
la
altura
del
perejil,
se
han
quedado
todos
mis
sueños
Auf
der
Höhe
der
Petersilie,
sind
alle
meine
Träume
geblieben
Me
hago
un
vestido
con
to'
lo
que
he
perdido
Ich
mache
mir
ein
Kleid
aus
allem,
was
ich
verloren
habe
Y
ya
tiene
sentido
sonreír
Und
schon
hat
es
Sinn
zu
lächeln
Lleva
volantes
pa'
mentir,
pa'
ondularme
como
el
trigo
Es
hat
Volants
zum
Lügen,
um
mich
wie
das
Getreide
zu
wiegen
Y
así
decir,
que
desde
que
te
has
ido
Und
so
zu
sagen,
dass
seit
du
gegangen
bist
No
me
pienso
quedar,
ni
un
momento
ni
un
rato
Ich
habe
nicht
vor
zu
bleiben,
nicht
einen
Moment,
nicht
eine
Weile
Para
planear
quién
pagará
los
platos
Um
zu
planen,
wer
die
Zeche
zahlen
wird
De
mi
desespere,
mi
sofoco
Für
meine
Verzweiflung,
mein
Ersticken
Sé
de
quién
se
ha
vuelto
loco
de
esperar
Ich
weiß,
wer
verrückt
geworden
ist
vor
Warten
La
vamos
a
tener
Wir
werden
es
schwer
haben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Diaz Urtasun, Eduardo Beaumont Ezcurra, Jose Carlos Romero Lorente, Alen Ayerdi Duque, Cesar Ramallo Sanchez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.