Marea - Amor Temporero - перевод текста песни на немецкий

Amor Temporero - Mareaперевод на немецкий




Amor Temporero
Zeitweilige Liebe
Me envalentono y te digo
Ich nehme all meinen Mut und sage dir
Que tienes los ojitos como fruta del olivo
Dass deine Äuglein sind wie Olivenfrüchte
Que no, primo, que yo
Nein, Vetter, ich
Me voy con el sol y por mis muertos que no amaneces conmigo
Geh' mit der Sonne, bei meinen Toten, du wirst nicht mit mir erwachen
Quiero que quede y se sube al tejado
Ich will, dass es bleibt und steigt aufs Dach
Con un ojo abierto y el otro entornado
Mit einem offenen und einem halb geschlossenen Auge
Pa' ver si caemos, mis penas y yo en algún descampado
Um zu sehen, ob wir fallen, mein Kummer und ich, auf Brachland irgendwo
Y me encaramo como puedo
Und ich klettere wie ich kann
Giñao', con las manos sudando
Zusammengekniffen, mit schwitzenden Händen
En cuanto le dije "Te quiero" ya estaba roncando, soñando de nuevo
Sobald ich "Ich liebe dich" sagte, schnarchte sie schon, wieder träumend
Me encorajino y decido
Ich entbrenne und entscheide
que serás mi niña, que te casarás conmigo
Weiß, du wirst mein Mädchen sein, du wirst mich heiraten
Pesado, que eres un pesado, otra vez te lo digo
Lästig, du bist lästig, sag's dir nochmal
Me voy cuando quiera y cuando quiera te olvido
Ich geh', wann ich will, und wann ich will, vergess' ich dich
Te he escrito un poema de esos agarraos'
Ich schrieb dir ein Gedicht von dieser klammernden Art
Quiero amaneceres contigo a mi lado
Will Sonnenaufgänge mit dir an meiner Seite
Ella me cierra la puerta (Venga ya hombre)
Sie schließt mir die Tür (Komm schon, Mann)
A cualquier cosa, le llaman poeta
Alles nennen sie heute schon einen Dichter
Si es cierto, mejor me despido
Wenn wahr, verabschiede ich mich besser
La aurora me pilla llorando
Die Morgenröte trifft mich weinend
Me acuna y dice que se ha ido
Sie wiegt mich und sagt, sie sei gegangen
Para que no sufra, que duerma tranquilo
Damit ich nicht leide, schlaf ruhig ein
Me envalentono y te digo
Ich nehme all meinen Mut und sage dir
Que tienes los ojitos como fruta del olivo
Dass deine Äuglein sind wie Olivenfrüchte
Que no, primo, que yo
Nein, Vetter, ich
Me voy con el sol y por mis muertos que no amaneces conmigo
Geh' mit der Sonne, bei meinen Toten, du wirst nicht mit mir erwachen
Quiero que quede y se sube al tejado
Ich will, dass es bleibt und steigt aufs Dach
Con un ojo abierto y el otro entornado
Mit einem offenen und einem halb geschlossenen Auge
Pa' ver si caemos, mis penas y yo en algún descampado
Um zu sehen, ob wir fallen, mein Kummer und ich, auf Brachland irgendwo
Y me encaramo como puedo
Und ich klettere wie ich kann
Giñao', con las manos sudando
Zusammengekniffen, mit schwitzenden Händen
En cuanto le dije "Te quiero" ya estaba roncando, soñando de nuevo
Sobald ich "Ich liebe dich" sagte, schnarchte sie schon, wieder träumend
No quiero tu amor temporero
Ich will nicht deine zeitweilige Liebe
Tu flujo de hiel, tus ganas de perder
Deinen Gallenfluss, deine Lust zu verlieren
Aunque que si te vas me quedo en na'
Obwohl ich weiß: gehst du, bleib ich in nichts
No pienso caer, no me voy a joder, hoy no
Fall nicht, ich mach mich nicht kaputt, heut nicht
No quiero tu amor temporero
Ich will nicht deine zeitweilige Liebe
Tu flujo de hiel, tus ganas de perder
Deinen Gallenfluss, deine Lust zu verlieren
Aunque que si te vas me quedo en na'
Obwohl ich weiß: gehst du, bleib ich in nichts
No pienso caer, no me voy a joder
Fall nicht, ich mach mich nicht kaputt
Porque que me acecha el día y el sol pa' f*llarme
Weil ich weiß: Der Tag lauert mir auf, die Sonne, um mich zu f***en
A cara de perro y decirme
Mit Hundeblick und sagt mir
Lo que vas a hacer con tu mi*rda de poemas
Was du tun wirst mit deinen sche** Gedichten
Sin su olor, sin su piel
Ohne ihren Duft, ohne ihre Haut
Porque que me acecha el día y el sol pa' f*llarme
Weil ich weiß: Der Tag lauert mir auf, die Sonne, um mich zu f***en
A cara de perro y decirme
Mit Hundeblick und sagt mir
Lo que vas a hacer con tu mi*rda de poemas
Was du tun wirst mit deinen sche** Gedichten
Sin su olor, sin su piel
Ohne ihren Duft, ohne ihre Haut
Ordeñaré
Ich werde melken
Las ubres de la luna y en cuanto amanezca yo
Die Euter des Mondes und sobald es tagt, ich
Dosifico a pala y pico el sol, el sol, el sol
Dosier ich schaufelweise die Sonne, die Sonne
Ordeñaré
Ich werde melken
Las ubres de la luna y en cuanto amanezca yo
Die Euter des Mondes und sobald es tagt, ich
Dosifico a pala y pico el sol, el sol, el sol
Dosier ich schaufelweise die Sonne, die Sonne
Ordeñaré
Ich werde melken
Las ubres de la luna y en cuanto amanezca yo
Die Euter des Mondes und sobald es tagt, ich
Dosifico a pala y pico el sol
Dosier ich schaufelweise die Sonne





Авторы: David Diaz Urtasun, Eduardo Beaumont Ezcurra, Jose Carlos Romero Lorente, Alen Ayerdi Duque, Cesar Ramallo Sanchez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.