Marea - Barniz - перевод текста песни на немецкий

Barniz - Mareaперевод на немецкий




Barniz
Lack
Será por ti que no hay más velo que tu pelo
Wird wohl an dir liegen, dass es keinen Schleier gibt außer deinem Haar
Y que la luna se ha vestido de arlequín, pa' ti y pa'
Und dass der Mond sich als Harlekin verkleidet hat, für dich und für mich
Será por ti que las fatigas son mis primas
Wird wohl an dir liegen, dass die Mühsal meine Cousine ist
Y es que se me caga encima el corazón al sonreír
Und dass mein Herz beim Lächeln mir auf die Seele kackt
Será por ti que no me da la puta gana de
Wird wohl an dir liegen, dass ich keine Lust habe,
Asomarme a la ventana ni para verlas venir
Mich aus dem Fenster zu lehnen, nicht mal um sie kommen zu sehen
Será por ti que mi envite a la vida es rascar mi barriga
Wird wohl an dir liegen, dass mein Einsatz im Leben darin besteht, meinen Bauch zu kratzen
Me repica el corazón por bulerías si me mira
Mein Herz klopft im Bulerías-Rhythmus, wenn du mich ansiehst
Si me engrasa la garganta con saliva
Wenn du meine Kehle mit Speichel schmierst
Mis duquelas y mis males palmean por soleares
Meine Leiden und Schmerzen klatschen Soleares
Si me dice que me quiere to' los días
Wenn du sagst, dass du mich jeden Tag liebst
Me apego a ti como el barniz, y se te pudre la madera
Ich klammere mich an dich wie Lack, und dein Holz verrottet
En mil quinientas primaveras sin dormir
In tausendfünfhundert schlaflosen Frühlingen
Será por ti que caben tos mis malos ratos
Wird wohl an dir liegen, dass all meine schlechten Zeiten passen
En la caja de zapatos donde guardo el porvenir
In den Schuhkarton, in dem ich die Zukunft aufbewahre
Será por ti que me tropiezo en el pasillo
Wird wohl an dir liegen, dass ich im Flur stolpere
Con el canto de los grillos cuando no me quiero ir
Über das Zirpen der Grillen, wenn ich nicht gehen will
Será por ti que llega el nueve de febrero
Wird wohl an dir liegen, dass der neunte Februar kommt
Y otra vez soy carcelero de unos besos sin carmín
Und ich wieder der Wärter von Lippenstift-freien Küssen bin
Será por ti que lo mío en las nubes solo es un desliz
Wird wohl an dir liegen, dass mein Kopf in den Wolken nur ein Ausrutscher ist
Me repica el corazón por bulerías si me mira
Mein Herz klopft im Bulerías-Rhythmus, wenn du mich ansiehst
Si me engrasa la garganta con saliva
Wenn du meine Kehle mit Speichel schmierst
Mis duquelas y mis males palmean por soleares
Meine Leiden und Schmerzen klatschen Soleares
Si me dice que me quiere to' los días
Wenn du sagst, dass du mich jeden Tag liebst
Me apego a ti como el barniz, y se te pudre la madera
Ich klammere mich an dich wie Lack, und dein Holz verrottet
En mil quinientas primaveras sin dormir, como el barniz
In tausendfünfhundert schlaflosen Frühlingen, wie Lack
Serás cabrón, murmura el sol con la boquita pequeña
Du bist ein Arsch, flüstert die Sonne mit kleinem Mund
Serás desgracia'o, murmura la vida, que pronto me olvidas
Du bist verloren, flüstert das Leben, dass du mich bald vergisst
Con lo que te he da'o
Dabei habe ich dir so viel gegeben
Seré lo que no quise ser, seré tu cielo, tu antojo, tu niño, tu mar
Ich werde sein, was ich nicht sein wollte, dein Himmel, deine Laune, dein Junge, dein Meer
Serás hijo puta, guiñandome un ojo, me dice la luna al pasar
Du bist ein Hurensohn, zwinkert mir der Mond im Vorbeigehen zu
Me apego a ti como el barniz, y se te pudre la madera
Ich klammere mich an dich wie Lack, und dein Holz verrottet
En mil quinientas primaveras sin dormir
In tausendfünfhundert schlaflosen Frühlingen
Me apego a ti como el barniz, y se te pudre la madera
Ich klammere mich an dich wie Lack, und dein Holz verrottet
En mil quinientas primaveras sin dormir, como el barniz
In tausendfünfhundert schlaflosen Frühlingen, wie Lack





Авторы: David Diaz Urtasun, Eduardo Beaumont Ezcurra, Jose Carlos Romero Lorente, Alen Ayerdi Duque, Cesar Ramallo Sanchez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.