Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Será
por
ti
que
no
hay
más
velo
que
tu
pelo
Наверное,
из-за
тебя
нет
вуали,
кроме
твоих
волос
Y
que
la
luna
se
ha
vestido
de
arlequín,
pa'
ti
y
pa'
mí
И
луна
нарядилась
арлекином,
для
тебя
и
для
меня
Será
por
ti
que
las
fatigas
son
mis
primas
Наверное,
из-за
тебя
усталости
стали
моими
кузинами
Y
es
que
se
me
caga
encima
el
corazón
al
sonreír
И
сердце
дергается,
как
будто
срёт,
когда
я
улыбаюсь
Será
por
ti
que
no
me
da
la
puta
gana
de
Наверное,
из-за
тебя
мне
просто
не
хочется
Asomarme
a
la
ventana
ni
para
verlas
venir
Выглядывать
в
окно,
даже
чтобы
увидеть,
как
они
приходят
Será
por
ti
que
mi
envite
a
la
vida
es
rascar
mi
barriga
Наверное,
из-за
тебя
мой
интерес
к
жизни
— почёсывать
пузо
Me
repica
el
corazón
por
bulerías
si
me
mira
Сердце
колотится
в
ритме
булериас,
если
она
смотрит
Si
me
engrasa
la
garganta
con
saliva
Если
смазывает
мне
горло
своей
слюной
Mis
duquelas
y
mis
males
palmean
por
soleares
Мои
печали
и
беды
хлопают
в
ритме
солеарес
Si
me
dice
que
me
quiere
to'
los
días
Если
говорит,
что
любит
меня
каждый
день
Me
apego
a
ti
como
el
barniz,
y
se
te
pudre
la
madera
Я
прилипаю
к
тебе,
как
лак,
и
твоё
дерево
гниёт
En
mil
quinientas
primaveras
sin
dormir
В
тысяче
пятиста
веснах
без
сна
Será
por
ti
que
caben
tos
mis
malos
ratos
Наверное,
из-за
тебя
все
мои
плохие
моменты
En
la
caja
de
zapatos
donde
guardo
el
porvenir
Помещаются
в
коробку
из-под
обуви,
где
храню
будущее
Será
por
ti
que
me
tropiezo
en
el
pasillo
Наверное,
из-за
тебя
я
спотыкаюсь
в
коридоре
Con
el
canto
de
los
grillos
cuando
no
me
quiero
ir
О
пение
сверчков,
когда
не
хочу
уходить
Será
por
ti
que
llega
el
nueve
de
febrero
Наверное,
из-за
тебя
приходит
девятое
февраля
Y
otra
vez
soy
carcelero
de
unos
besos
sin
carmín
И
снова
я
тюремщик
поцелуев
без
помады
Será
por
ti
que
lo
mío
en
las
nubes
solo
es
un
desliz
Наверное,
из-за
тебя
моё
пребывание
в
облаках
— лишь
оплошность
Me
repica
el
corazón
por
bulerías
si
me
mira
Сердце
колотится
в
ритме
булериас,
если
она
смотрит
Si
me
engrasa
la
garganta
con
saliva
Если
смазывает
мне
горло
своей
слюной
Mis
duquelas
y
mis
males
palmean
por
soleares
Мои
печали
и
беды
хлопают
в
ритме
солеарес
Si
me
dice
que
me
quiere
to'
los
días
Если
говорит,
что
любит
меня
каждый
день
Me
apego
a
ti
como
el
barniz,
y
se
te
pudre
la
madera
Я
прилипаю
к
тебе,
как
лак,
и
твоё
дерево
гниёт
En
mil
quinientas
primaveras
sin
dormir,
como
el
barniz
В
тысяче
пятиста
веснах
без
сна,
как
лак
Serás
cabrón,
murmura
el
sol
con
la
boquita
pequeña
«Ты
козёл»,
— шепчет
солнце
сжав
губки
Serás
desgracia'o,
murmura
la
vida,
que
pronto
me
olvidas
«Ты
неудачник»,
— шепчет
жизнь,
что
скоро
забудешь
меня
Con
lo
que
te
he
da'o
После
всего,
что
дала
тебе
Seré
lo
que
no
quise
ser,
seré
tu
cielo,
tu
antojo,
tu
niño,
tu
mar
Я
стану
тем,
кем
не
хотел
быть,
стану
твоим
небом,
твоей
прихотью,
твоим
мальчиком,
твоим
морем
Serás
hijo
puta,
guiñandome
un
ojo,
me
dice
la
luna
al
pasar
«Ты
сукин
сын»,
— подмигивает
луна,
проходя
мимо
Me
apego
a
ti
como
el
barniz,
y
se
te
pudre
la
madera
Я
прилипаю
к
тебе,
как
лак,
и
твоё
дерево
гниёт
En
mil
quinientas
primaveras
sin
dormir
В
тысяче
пятиста
веснах
без
сна
Me
apego
a
ti
como
el
barniz,
y
se
te
pudre
la
madera
Я
прилипаю
к
тебе,
как
лак,
и
твоё
дерево
гниёт
En
mil
quinientas
primaveras
sin
dormir,
como
el
barniz
В
тысяче
пятиста
веснах
без
сна,
как
лак
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Diaz Urtasun, Eduardo Beaumont Ezcurra, Jose Carlos Romero Lorente, Alen Ayerdi Duque, Cesar Ramallo Sanchez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.