Marea - Ciudad de los Gitanos - перевод текста песни на немецкий

Ciudad de los Gitanos - Mareaперевод на немецкий




Ciudad de los Gitanos
Stadt der Gitanos
Los caballos negros son.
Schwarz sind die Pferde.
Las herraduras son negras.
Die Hufeisen sind schwarz.
Sobre las capas relucen
Auf den Umhängen glänzen
Manchas de tinta y de cera.
Flecken von Tinte und Wachs.
Tienen, por eso no lloran,
Haben Schädel aus Blei,
De plomo las calaveras.
deshalb weinen sie nicht.
Con el alma de charol
Mit Seelen aus Lackleder
Vienen por la carretera.
Kommen sie die Straße entlang.
¡oh ciudad de los gitanos!
Oh Stadt der Gitanos!
¿Quién te vió y no te recuerda?
Wer sah dich und erinnert sich nicht an dich?
Ciudad de dolor y almizcle,
Stadt des Schmerzes und des Moschus,
Con las torres de canela.
Mit den Türmen aus Zimt.
¡oh ciudad de los gitanos!
Oh Stadt der Gitanos!
¿Quién te vió y no te recuerda?
Wer sah dich und erinnert sich nicht an dich?
Apaga tus verdes luces
Lösche deine grünen Lichter,
Que viene la benemérita.
Denn die Benemérita kommt.
La ciudad libre de miedo,
Die Stadt, frei von Furcht,
Multiplicaba sus puertas.
Vervielfachte ihre Tore.
Cuarenta guardias civiles
Vierzig Guardias Civiles
Entran a saco por ellas.
Dringen plündernd durch sie ein.
Los relojes se pararon,
Die Uhren blieben stehen,
Y el coñac de las botellas
Und der Cognac der Flaschen
Se disfrazó de noviembre
Verkleidete sich als November,
Para no infundir sospechas.
Um keinen Verdacht zu erregen.
Un vuelo de gritos largos
Ein Flug langer Schreie
Se levantó en las veletas.
Erhob sich in den Wetterfahnen.
Los sables cortan las brisas
Die Säbel zerschneiden die Brisen,
Que los cascos atropellan.
Die von den Hufen zertrampelt werden.
Por las calles de penumbra
Durch die dämmrigen Straßen
Huyen las gitanas viejas
Fliehen die alten Gitana-Frauen
Con los caballos dormidos
Mit den schlafenden Pferden
Y las orzas de monedas.
Und den Krügen voller Münzen.
Por las calles empinadas
Die steilen Straßen hinauf
Suben las capas siniestras,
Steigen die finsteren Umhänge,
Dejando detrás fugaces
Hinterlassen flüchtige
Remolinos de tijeras.
Wirbel aus Scheren.
¡oh ciudad de los gitanos!
Oh Stadt der Gitanos!
¿Quién te vió y no te recuerda?
Wer sah dich und erinnert sich nicht an dich?
Dejadla lejos del mar
Lasst sie fern vom Meer,
Sin peines para sus crenchas.
Ohne Kämme für ihre Locken.
¡oh ciudad de los gitanos!
Oh Stadt der Gitanos!
¿Quién te vió y no te recuerda?
Wer sah dich und erinnert sich nicht an dich?
Que te busquen en mi frente.
Sollen sie dich auf meiner Stirn suchen.
Juego de luna y arena.
Spiel von Mond und Sand.
Rosa de los camborios,
Rosa der Camborios,
Gime sentada en su puerta
Stöhnt sitzend an ihrer Tür
Con sus dos pechos cortados
Mit ihren zwei abgeschnittenen Brüsten,
Puestos en una bandeja.
Auf einem Tablett dargeboten.
Pero la guardia civil
Aber die Guardia Civil
Avanza sembrando hogueras,
Rückt vor, Scheiterhaufen säend,
Donde joven y desnuda
Wo jung und nackt
La imaginación se quema
Die Vorstellungskraft verbrennt.
¡oh ciudad de los gitanos!
Oh Stadt der Gitanos!
¿Quién te vió y no te recuerda?
Wer sah dich und erinnert sich nicht an dich?
Que te busquen en mi grente.
Sollen sie dich auf meiner Stirn suchen.
Juego de luna y arena.
Spiel von Mond und Sand.
¡oh ciudad de los gitanos!
Oh Stadt der Gitanos!
¿Quién te vió y no te recuerda?
Wer sah dich und erinnert sich nicht an dich?
La guardia civil se aleja
Die Guardia Civil entfernt sich
Por un túnel de silencio
Durch einen Tunnel des Schweigens,
Mientras las llamas te cercan
Während die Flammen dich umzingeln.
(Federico garcía lorca)
(Federico García Lorca)





Авторы: Marea


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.