Marea - Marea (Versión Acustica) - перевод текста песни на немецкий

Marea (Versión Acustica) - Mareaперевод на немецкий




Marea (Versión Acustica)
Marea (Akustikversion)
Cuantas veces me habré preguntao,
Wie oft habe ich mich gefragt,
¿qué es lo que se desata detrás de su cara?,
was sich hinter ihrem Gesicht verbirgt?
si tu supieras, si yo te dijera, si yo te contara...
Wenn du wüsstest, wenn ich es dir sagen würde, wenn ich es dir erzählen würde...
la enlazaron y se ha desatao y ondea por la acera
Sie banden sie fest, und sie hat sich gelöst und weht über den Bürgersteig,
el vuelo de su falda, es su bandera,
der Schwung ihres Rocks, er ist ihre Flagge,
es donde guarda,
dort bewahrt sie ihn auf,
su nombre se llama marea,
ihr Name ist Marea,
y estaba tan solita que me fui pallá,
und sie war so allein, dass ich zu ihr ging,
¿quieres hablar conmigo?,
willst du mit mir reden?
¡pues claro que sí!,
Na klar!,
su soledad es una vieja enjuta
ihre Einsamkeit ist eine dürre Alte,
rodeá de hijos de puta que se ríen de
umgeben von Hurensöhnen, die über sie lachen,
ella pues todos quisieran ser como marea,
denn alle würden gerne so sein wie Marea,
y cuentan que un verano voló
und man erzählt sich, dass sie einen Sommer lang flog
y se dejó el corazón debajo de la cama,
und ihr Herz unter dem Bett liegen ließ,
que le dijo que no volvería,
dass es ihr sagte, es würde nicht wiederkommen,
que no la esperara,
sie solle nicht darauf warten,
quién le iba a decir
wer hätte ihr gesagt,
que al final iba a unir su tripa
dass sie am Ende ihren Bauch
con la máa, con un poeta de cañerías,
mit meinem verbinden würde, mit einem Klempner-Poeten,
poeta de mierda, de manos vacías,
einem Scheiß-Poeten mit leeren Händen,
que necesita a alguien cuando
der jemanden braucht, wenn
va a caer,
er zu fallen droht,
que borra las fronteras con solo sus piés,
der mit seinen bloßen Füßen die Grenzen verwischt,
dame fuerte en la entrepierna,
tritt mir kräftig in den Schritt,
no me dejes que me duerma,
lass mich nicht einschlafen,
que esta noche me las piro a
denn heute Nacht verpisse ich mich, um
enseñarle los dientes al mundo contigo.
der Welt mit dir die Zähne zu zeigen.





Авторы: David Diaz Urtasun, Eduardo Beaumont Ezcurra, Jose Carlos Romero Lorente, Alen Ayerdi Duque, Cesar Ramallo Sanchez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.