Marek Dyjak - Na Równoważni Marsz - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Marek Dyjak - Na Równoważni Marsz




Na Równoważni Marsz
A March on the Tightrope
Dookoła noc stroszy się jak ptak
Around, the night flares up like a bird
Za żaluzją plac, pusty plac.
Behind the blind, a plaza, an empty plaza.
Dookoła noc, marmurowa mgła
Around, the night, a marblefog
Jeden soli słup, ty i ja.
A single pillar of salt, you and me.
Nie ogrzeją nas serca ani łzy,
Neither hearts nor tears can warm us,
Bo z kamienia i od mgły.
Because they are built of stone and from fog.
Przeszliśmy już w ten krystaliczny stan:
We have now passed into this crystal state:
Absolutnie wolny, wolny marsz.
Absolutely free, a free march.
Już wchodzimy w noc,
We are now entering this night,
W bez gwiazd,
This night without stars,
Bardzo wolno, na dwa.
Very slowly, two by two.
Nam zostało być wiernym jak ten marsz
All we have left is to be as faithful as this march
Dwójcy świętej, dwóch dwa.
To the holy pair, two two.
Gdzieś za nami już to co pierwsze jest:
Somewhere behind us, all that was first is:
Ślub, komunia i chrzest.
Wedding, communion, and baptism.
Nam nie grozi już to, co niesie czas,
That which time brings will never threaten us,
Z tego uwolni nas marsz.
This march will liberate us from that.
On nie narzeka, że
It does not complain that
Jeden uśmiech tutaj za dwie łezki,
A single smile here counts for two tears,
Że tu noce dwie nadziei.
That here, nights contain two hopes.
On życie dobrze zna,
It knows life well,
Gdy wiecznie chromając
As it hobbles endlessly
Na równoważni trwa.
To maintain its balance.
Dookoła noc stroszy się jak ptak
Around, the night flares up like a bird
Za żaluzją plac, pusty plac.
Behind the blind, a plaza, an empty plaza.
Dookoła noc, marmurowa mgła
Around, the night, a marblefog
Jeden soli słup, ty i ja.
A single pillar of salt, you and me.
Nam zostało być wiernym jak ten marsz
All we have left is to be as faithful as this march
Dwójcy świętej, dwóch dwa.
To the holy pair, two two.
Niech nas niesie ten marsz
May this march carry us
On wie, on zna jak to jest
It knows, it understands how it is
Raz, dwa...
One, two...





Авторы: Jan Kondrak


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.