Marek Grechuta feat. Anawa - Niepewność - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Marek Grechuta feat. Anawa - Niepewność




Gdy cię nie widzę, nie wzdycham, nie płaczę,
Когда я не вижу тебя, я не вздыхаю, я не плачу,
Nie tracę zmysłów, kiedy cię zobaczę;
Я не схожу с ума, когда увижу тебя;
Jednakże gdy cię długo nie oglądam,
Но когда я тебя долго не смотрю,
Czegoś mi braknie, kogoś widzieć żądam;
Чего-то мне не хватает, кого-то видеть я требую;
I tęskniąc sobie zadaję pytanie:
И, тоскуя, задаю себе вопрос::
Czy to jest przyjaźń? Czy to jest kochanie?
Разве это дружба? Ли это, дорогая?
Cierpiałem nieraz, nie myślałem wcale,
Я страдал не раз, я не думал совсем,
Abym przed tobą szedł wylewać żale;
Чтобы я шел перед тобой, чтобы излить свои сожаления;
Idąc bez celu, nie pilnując drogi,
Идя бесцельно, не следя за дорогой,
Sam nie pojmuję, jak w twe zajdę progi;
Я сам не понимаю, как у тебя на пороге;
I wchodząc sobie powtarzam pytanie:
И, войдя в себя, повторяю вопрос::
Co mnie tu wiodło? przyjaźń czy kochanie?
Что мне здесь жилось? дружба или любовь?
Gdy z oczu znikniesz, nie mogę ni razu
Как только ты исчезнешь из виду, я не смогу
W myśli twojego odnowić obrazu;
В мысли вашего обновленного образа;
Jednakże nieraz czuję mimo chęci,
Однако иногда я чувствую, несмотря на желание,
Że on jest zawsze blisko mej pamięci.
Что он всегда рядом с моей памятью.
I znowu sobie zadaję pytanie:
И снова задаю себе вопрос::
Czy to jest przyjaźń? Czy to jest kochanie?
Разве это дружба? Ли это, дорогая?
Dla twego zdrowia życia bym nie skąpił,
Ради твоего здоровья я бы не скупился,
Po twą spokojność do piekieł bym zstąpił;
После твоего спокойствия в ад я бы спустился;
Choć śmiałej żądzy nie ma w sercu mojem,
Хотя смелой похоти нет в сердце моем,
Bym był dla ciebie zdrowiem i pokojem.
Чтобы я был для тебя здоровьем и миром.
I znowu sobie zadaję pytanie:
И снова задаю себе вопрос::
Czy to jest przyjaźń? Czy to jest kochanie?
Разве это дружба? Ли это, дорогая?
Kiedy położysz rękę na me dłonie,
Когда ты положишь руку на мои ладони,
Luba mię jakaś spokojność owionie,
Платье меня какая-то spokojność owionie,
Zda się, że lekkim snem zakończę życie;
Я, кажется, легким сном покончу с жизнью.;
Lecz mnie przebudza żywsze serca bicie,
Но меня пробуждает живое сердцебиение,
Które mi głośno zadaje pytanie:
Который задает мне вопрос вслух:
Czy to jest przyjaźń? czyli też kochanie?
Разве это дружба? то есть, тоже милая?





Авторы: Jan Kanty Pawluśkiewicz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.