Текст и перевод песни Marek Grechuta - Droga Za Widnokres
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Droga Za Widnokres
Road Beyond the Horizon
Nie
na
tym
niebie,
a
i
gwiazda
nie
ta
Not
in
this
sky,
nor
is
the
star
the
same
Weszła
mi
w
szkodę,
poraziła
oczy
It
harmed
me,
blinded
my
eyes
Wół
stąpa
ciężko,
toczy
się
kareta
The
ox
walks
heavily,
the
carriage
rolls
Patrzeć,
a
droga
w
gęsty
las
się
toczy
Look
and
see
how
the
road
leads
into
the
thick
forest
W
moim
lesie,
na
moim
południu
In
my
forest,
in
my
south
Wrzosy
chodzą
po
rudych
pagórkach
Heather
walks
over
the
ruddy
hills
I
już
drzewa
jesienią
się
trudnią
And
now
the
trees
are
busy
with
autumn
Wiatr
się
stroi
w
ich
opadłe
piórka
The
wind
adorns
itself
with
their
fallen
feathers
U
kapelusza
powisają
dzwonki
Bells
hang
from
the
cap
Aby
okłamać
chromość
wesołością
To
deceive
the
lameness
with
joy
Jakby
żałobę
pisać
krojem
czcionki
As
if
to
write
mourning
in
the
style
of
a
font
Co
na
wesele
zwykła
spraszać
gości
Which
usually
invites
guests
to
a
wedding
Hej,
hej,
hej,
hej,
hej,
hej,
hej,
hej,
hej,
hej,
hej,
hej
Hey,
hey,
hey,
hey,
hey,
hey,
hey,
hey,
hey,
hey,
hey,
hey
Gdzie
jest
ten
kamień,
za
który
nie
sięga
Where
is
that
stone,
beyond
which
it
does
not
reach
Kolców
i
pokrzyw
rozległy
widnokres?
The
vast
horizon
of
thorns
and
nettles?
Gdzie
trochę
ciepła,
co
u
stóp
przyklęka
Where
is
some
warmth
that
kneels
at
the
feet
I
rękawice
osuszy
mi
mokre?
And
will
dry
my
wet
gloves?
W
moim
lesie
wygasły
już
światła
The
lights
have
already
gone
out
in
my
forest
Noc
już
w
coraz
większym
płaszczu
chodzi
Night
walks
in
an
increasingly
large
cloak
Z
boku
kropli,
ostatniej
co
spadła
From
the
side
of
the
drop,
the
last
one
that
fell
Zimy
biała
gwiazda
się
urodzi
The
white
star
of
winter
is
born
U
kapelusza
powisają
dzwonki
Bells
hang
from
the
cap
Aby
okłamać
chromość
wesołością
To
deceive
the
lameness
with
joy
Jakby
żałobę
pisać
krojem
czcionki
As
if
to
write
mourning
in
the
style
of
a
font
Co
na
wesele
zwykła
spraszać
gości
Which
usually
invites
guests
to
a
wedding
Hej,
hej,
hej,
hej,
hej,
hej,
hej,
hej,
hej,
hej,
hej,
hej
Hey,
hey,
hey,
hey,
hey,
hey,
hey,
hey,
hey,
hey,
hey,
hey
Hej,
hej,
hej,
hej,
hej
Hey,
hey,
hey,
hey,
hey
W
moim
lesie
białe
ognie
płoną
White
fires
burn
in
my
forest
Rosną
skrzydła
śniegowej
zawieji
The
wings
of
a
snowstorm
grow
W
moim
lesie
świt
cały
ze
szronu
The
whole
dawn
in
my
forest
is
made
of
frost
W
moim
lesie
jednak
zima
dmieje
In
my
forest,
however,
winter
blows
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: marek grechuta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.