Текст и перевод песни Marek Grechuta - Godzina Miłowania
Dzień
zasypia
powoli
День
засыпает
медленно
I
powoli
noc
brodzi
И
медленно
ночь
бродит
Czemu
tobie
się
spieszy
Почему
ты
торопишься?
Czemu
szybko
odchodzisz
Почему
ты
быстро
уходишь?
O,
gdybyś
chciała
zostać
na
dłużej
О,
если
бы
ты
захотела
остаться
подольше
Godzino
miłowania
Час
любви
Łatwiej
byłoby
świat
nakłonić
Проще
было
бы
мир
обмануть
Do
pojednania
Для
примирения
Łatwiej
byłoby
prawdę
mówić
Было
бы
легче
говорить
правду
Łatwiej
składać
słowa
Легче
складывать
слова
Łatwiej
tracić,
łatwiej
żegnać
Легче
потерять,
легче
прощаться
Łatwiej
wracać
znowu
Легче
вернуться
снова
O,
gdybyś
chciała
zostać
na
dłużej
(o,
gdybyś
chciała)
О,
если
бы
ты
хотела
остаться
подольше
(О,
если
бы
ты
захотела)
Godzino
miłowania
(zostać
na
dłużej)
Час
любви
(остаться
надолго)
Łatwiej
byłoby
świat
nakłonić
(godzino
miłowania)
Легче
было
бы
мир
уговорить
(час
любви)
Do
pojednania
Для
примирения
Łatwiej
byłoby
prawdę
mówić
(o,
gdybyś
chciała)
Было
бы
легче
сказать
правду
(о,
если
бы
вы
захотели)
Łatwiej
składać
słowa
(zostać
na
dłużej)
Легче
складывать
слова
(оставаться
дольше)
Łatwiej
tracić,
łatwiej
żegnać
(godzino
miłowania)
Легче
терять,
легче
прощаться
(час
любви)
Łatwiej
wracać
znowu
Легче
вернуться
снова
Dni
bez
ciebie
są
puste
Дни
без
тебя
пусты
Co
nam
po
nich
zostanie
Что
от
них
останется?
Gdybyś
chciała
zatrzymać
Если
бы
ты
захотела
остановить
Godziny
przemijania
Часы
прохождения
O,
gdybyś
chciała
zostać
na
dłużej
О,
если
бы
ты
захотела
остаться
подольше
Godzino
miłowania
Час
любви
Łatwiej
byłoby
świat
nakłonić
Проще
было
бы
мир
обмануть
Do
pojednania
Для
примирения
Łatwiej
byłoby
prawdę
mówić
Было
бы
легче
говорить
правду
Łatwiej
składać
słowa
Легче
складывать
слова
Łatwiej
tracić,
łatwiej
żegnać
Легче
потерять,
легче
прощаться
Łatwiej
wracać
znowu
Легче
вернуться
снова
O,
gdybyś
chciała
zostać
na
dłużej
(o,
gdybyś
chciała)
О,
если
бы
ты
хотела
остаться
подольше
(О,
если
бы
ты
захотела)
Godzino
miłowania
(zostać
na
dłużej)
Час
любви
(остаться
надолго)
Łatwiej
byłoby
świat
nakłonić
(godzino
miłowania)
Легче
было
бы
мир
уговорить
(час
любви)
Do
pojednania
Для
примирения
Łatwiej
byłoby
prawdę
mówić
(o,
gdybyś
chciała)
Было
бы
легче
сказать
правду
(о,
если
бы
вы
захотели)
Łatwiej
składać
słowa
(zostać
na
dłużej)
Легче
складывать
слова
(оставаться
дольше)
Łatwiej
tracić,
łatwiej
żegnać
(godzino
miłowania)
Легче
терять,
легче
прощаться
(час
любви)
Łatwiej
wracać
znowu
Легче
вернуться
снова
Dzień
zasypia
powoli
День
засыпает
медленно
I
powoli
noc
brodzi
И
медленно
ночь
бродит
Czemu
tobie
się
spieszy
Почему
ты
торопишься?
Czemu
szybko
odchodzisz
Почему
ты
быстро
уходишь?
O,
gdybyś
chciała
zostać
na
dłużej
О,
если
бы
ты
захотела
остаться
подольше
Godzino
miłowania
Час
любви
Łatwiej
byłoby
świat
nakłonić
Проще
было
бы
мир
обмануть
Do
pojednania
Для
примирения
Łatwiej
byłoby
prawdę
mówić
Было
бы
легче
говорить
правду
Łatwiej
składać
słowa
Легче
складывать
слова
Łatwiej
tracić,
łatwiej
żegnać
Легче
потерять,
легче
прощаться
Łatwiej
wracać
znowu
Легче
вернуться
снова
O,
gdybyś
chciała
zostać
na
dłużej
(o,
gdybyś
chciała)
О,
если
бы
ты
хотела
остаться
подольше
(О,
если
бы
ты
захотела)
Godzino
miłowania
(zostać
na
dłużej)
Час
любви
(остаться
надолго)
Łatwiej
byłoby
świat
nakłonić
(godzino
miłowania)
Легче
было
бы
мир
уговорить
(час
любви)
Do
pojednania
Для
примирения
Łatwiej
byłoby
prawdę
mówić
(o,
gdybyś
chciała)
Было
бы
легче
сказать
правду
(о,
если
бы
вы
захотели)
Łatwiej
składać
słowa
(zostać
na
dłużej)
Легче
складывать
слова
(оставаться
дольше)
Łatwiej
tracić,
łatwiej
żegnać
(godzino
miłowania)
Легче
терять,
легче
прощаться
(час
любви)
Łatwiej
wracać
znowu
Легче
вернуться
снова
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marek Grechuta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.