Текст и перевод песни Marek Grechuta - Najdłuższa Pora Dnia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Najdłuższa Pora Dnia
The Longest Time of Day
Najdłuższa
pora
dnia
The
longest
time
of
day
Gdy
blady
świt
zapala
lampę
dnia
When
the
pale
dawn
lights
the
lamp
of
day
Nie
śpimy
czasem
– nie
– bo
coś
nam
Sometimes
we
don't
sleep
– no
– because
something
W
duszy
gra
Plays
in
our
soul
Gdy
cicha
noc
zarzuca
czarny
szal
When
the
quiet
night
casts
a
black
shawl
Nie
śpimy
jeszcze
– nie
– bo
czegoś
We
still
don't
sleep
– no
– because
something
Trochę
żal
Is
a
little
sad
Jest
taki
dzień
przed
którym
dusza
drga
There
is
such
a
day
before
which
the
soul
trembles
A
gwiazdy
małe
błyszczą
– jak
za
łezką
łza
And
the
small
stars
shine
– like
a
tear
for
a
tear
Jest
taka
noc,
gdy
szczęście
serce
gna
There
is
such
a
night
when
happiness
chases
the
heart
Bezsenność
wielu
godzin
– najdłuższa
pora
Sleeplessness
of
many
hours
– the
longest
time
Gdy
płomień
świec
ogrzewa
myśli
chłód
When
the
flame
of
candles
warms
the
cold
of
thoughts
Idziemy
tam
gdzie
raj
– płyniemy
tam
We
go
where
paradise
is
– we
sail
there
Gdzie
cud
Where
a
miracle
Gdy
syren
gwizd
symfonię
bólu
gra
When
the
sirens'
whistle
plays
a
symphony
of
pain
Biegniemy
tam
gdzie
krzyk
– na
zatracenie
zła
We
run
to
where
the
cry
is
– to
the
destruction
of
evil
Jest
taki
dzień
po
którym
dusza
drga
There
is
such
a
day
after
which
the
soul
trembles
A
gwiazdy
wkoło
błyszczą
spada
szczęścia
łza
And
the
stars
around
shine
happiness
tears
fall
Jest
taka
noc
po
której
serce
łka
There
is
such
a
night
after
which
the
heart
cries
Bezsenność
wielu
godzin
- najdłuższa
pora
dnia
Sleeplessness
of
many
hours
- the
longest
time
of
day
Gdy
sen
kiedy
jest
- wygasza
myśli
żar
When
sleep
when
it
is
- extinguishes
the
ardor
of
thoughts
Ukoi
nerwy
nam
i
miewa
też
swój
czar
Soothes
our
nerves
and
has
its
own
charm
Życie
– nie
sen
– a
więc
nie
prześpij
go
Life
– not
a
dream
– so
don't
sleep
it
away
Bezsenność
wielu
godzin
wydłuża
życie
to
Sleeplessness
of
many
hours
prolongs
this
life
Jest
taki
dzień
po
którym
dusza
drga
There
is
such
a
day
after
which
the
soul
trembles
A
gwiazdy
małe
błyszczą
- spada
szczęścia
łza
And
the
small
stars
shine
- happiness
tears
fall
Jest
taka
noc,
gdy
radość
serce
gna
There
is
such
a
night
when
joy
chases
the
heart
Bezsenność
wielu
godzin
- najdłuższa
pora
dnia
Sleeplessness
of
many
hours
- the
longest
time
of
day
Najdłuższa
pora
dnia.
The
longest
time
of
day.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: marek grechuta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.