Marek Grechuta - Pieśń Wigilijna - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Marek Grechuta - Pieśń Wigilijna




Pieśń Wigilijna
Song of the Holy Night
Na krawędziach dni wisi szara mgła
On the edges of the days hangs a gray fog
Wiatr kurtynę targa i w niebo gna
Wind tears this curtain and drives it into the sky
I wtedy czasem błyśnie błękit i biel
And then sometimes a blue and white gleam
Gdy coraz więcej barw pojawia się
When more and more colors appear
W jesiennej melancholii krętych dróg
In the autumn melancholy of winding roads
Stuka do okien bram, podchodzi pod nasz próg
Knocks on the windows, steps to our doorstep
Zieleń się w złoto zmienia, srebro i brąz
Green turns to gold, silver and bronze
Korowód tylu barw rusza przed nami w pląs
A procession of so many colors dances before us
Na niebie obłok zwija żagle różowe
In the sky, a cloud rolls up its pink sails
Bo księżyc już rozpina gwiazdami tło granatowe
Because the moon is already unfurling its navy background with stars
Codziennie się staramy, by zrobić podobny cud
Every day we try to do a similar miracle
Zamienić szarość ziemi w złocisty chleb i miód
To turn the grayness of the earth into golden bread and honey
Lecz nam to idzie ciężko, czasami tak jak na wspak
But it is hard for us, sometimes even backwards
Dopomóż w tym nam, Panie, podpowiedz jak
Help us in this, Lord, tell us how
Daj nam więcej siły, więcej siły więc daj
Give us more strength, more strength, so give
Uczyń w naszym sercu maj, zielony gaj
Make May green in our hearts, a green grove
Niech nas nie poszarza trudów codzienny trans
Let us not be blemished by the daily trance of toil
Niech się czasem zdarzy nam tych kilka szans
May we sometimes have those few chances
Nie ma Twojej winy w tym, że jest jak jest
It is not Your fault that it is as it is
Ale dla nas zdobądź się na mały gest
But for us, make a small gesture
Chleba w blasku słońca, wina w blasku gwiazd
Bread in the sunlight, wine in the moonlight
Nie opuszczaj murów tych bezbarwnych miast
Do not abandon the walls of these colorless cities
Szarordzawy mur, bure stada chmur
Gray-rust walls, brown flocks of clouds
Tak jakby mury wzięły chmury za wzór
As if the walls took the clouds as a model
I tylko gdzieś, w oddali, do okna stuk
And only somewhere, in the distance, a knock at the window
Gałąź białego bzu...
A branch of white elderberry...
To wiatr na okarynie przypomina dawny czas
It's the wind reminding us of old times on an ocarina
Choć wkoło ciemna noc a księżyc siwy głaz
Although dark night all around and the moon a gray stone
Że przecież obiecano wino i chleb,
That after all, wine and bread were promised
O którym ślepy śnił, głuchy usłyszał szept
Which the blind man dreamed of, the deaf man heard a whisper
Od których pąsowieje kwitnący sad
From which the blossoming orchard blushes
Ryba przy brzegu lśni, zwierzę zostawia ślad
The fish shines at the shore, the animal leaves a trace
Codziennie się staramy...
Every day we try...





Авторы: marek grechuta


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.