Marek Grechuta - Po cos dal nam te glebokosc wejrzen - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Marek Grechuta - Po cos dal nam te glebokosc wejrzen




Po cos dal nam te glebokosc wejrzen
Why have you given us this depth of gaze?
Po coś dał nam głębokość wejrzeń,
Why have you given us this depth of gaze,
Co przeczuwa kształty przyszłych zdarzeń
That we should sense the shape of coming events
Zamiast wierzyć głucho, bez podejrzeń
Instead of blindly believing, without suspicion,
W miłość i w ucieleśnienie marzeń?
In love and the realization of our dreams?
Po co dałeś nam uczucia, losie,
Why have you given us feelings, O fate,
Byśmy serca swe zgłębiali spojrzeniami
That we should explore our hearts with our eyes
I śledzili w dzikich spraw chaosie
And track through this wild chaos of events
Co naprawdę jest pomiędzy nami
What is truly between us
Ach, tysiącom ludzi wolno nie czuć,
Oh, countless people are free not to feel,
Nie znać własnych serc i błądzić sobie
Not to know their hearts and to wander here and there,
Tu i ówdzie, bez zbędnych przeczuć
Without unnecessary premonitions
Grzęznąć raptem w męce i w żałobie...
Suddenly mired in pain and grief...
Póki jakiś ranek ich nie zbudzi
Until some morning awakens them
Zorzą szczęścia nieoczekiwaną
With the unexpected dawn of happiness
Tylko nam nieszczęsnym dwojgu ludzi
Only we, the two unfortunate lovers,
To pospólne szczęście odebrano:
Have been deprived of this common happiness:
Kochać nie pojmując sie nawzajem
To love without understanding each other
Widzieć w innych rzeczy, których brak im
To see in the other qualities that they lack
Wielbić majak, co sie wydał rajem
To adore a mirage that seemed like paradise
Brnąć w nieszczęścia, które majakiem
To stumble into misfortunes that are illusions
Szczęśliw ten, kto żyje złudnym śnieniem;
Happy is he who lives in a deceptive dream;
Szczęśliw, komu obca przeczuć waga;
Happy is he who is a stranger to the weight of premonition;
Dla nas z każdą chwilą i spojrzeniem
For us, with every moment and every glance,
Snów i przeczuć razem moc się wzmaga...
The power of dreams and premonitions grows stronger...





Авторы: M. Grechuta


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.