Marek Grechuta - Tajemniczy Uśmiech - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Marek Grechuta - Tajemniczy Uśmiech




Tajemniczy Uśmiech
Mysterious Smile
W każdym starszym mieście znajdziesz takie domy,
In every old city, you will find such houses,
Które stoją kilka wieków niewzruszone.
Which have stood unshaken for centuries.
Zapatrzy się w okno cichy nieznajomy.
A silent stranger will gaze out of the window.
I ujrzy jak ktoś też patrzy w jego stronę.
And will see someone also looking in his direction.
Kobieta ubrana z tamtych lat żywotnych,
A woman dressed in those vibrant years,
Lekko się uśmiecha, niepewna przybysza.
Smiles lightly, unsure of the newcomer.
Wykrzykujesz nagle imię jej gwałtownie-
You suddenly shout her name violently-
Gioconda! Lecz w oknie pustka, wokół cisza.
Gioconda! But in the window, there is emptiness, all around silence.
Gioconda to ona przemyka,
Gioconda, it is she who slips away,
Po pięknych krużgankach, przestronnych komnatach,
Through beautiful cloisters, spacious rooms,
Tam gdzie łuk odcieni, tam gdzie bazylika.
Where the arch casts shadows, where the basilica.
Gdzie zdobne portale arkadów kantata.
Where the ornate portals of the arcades sing.
To jej, to jej uśmiech zyskał sobie sławę.
It is hers, hers, the smile that has gained fame.
Dzisiaj znam plakaty z uśmiechem pełniejszym.
Today I know posters with a smile fuller.
Reklamują pastę, papierosy, kawę,
They advertise toothpaste, cigarettes, coffee,
Sukienki, obuwie o kształcie piękniejszym.
Dresses, shoes of a more beautiful shape.
I jeszcze do tego samochód na trawie,
And in addition to that, a car on the grass,
Samolot w obłokach, rakietę na księżyc.
A plane in the clouds, a rocket on the moon.
Jak na Leonarda Da Vincii wystawie,
As in Leonardo Da Vinci's exhibition,
Pomysłów dawniejszych.
Of older ideas.
Gioconda jej uśmiech na twarzy.
Gioconda her smile on her face.
Świat cudów techniki nieśmiało nam wieszczy,
The world of technical wonders timidly prophesies to us,
O którym od wieków człowiek ciągle marzy.
Which man has dreamed of for centuries.
Byleby to nie był jednak świat złowieszczy.
As long as it is not a sinister world.
Idziesz przez te bramy które znają wieki,
You walk through these gates that know centuries,
Patrzysz na podwórka, balkony zmurszałe.
You look at the courtyards, at the dilapidated balconies.
Widzisz jak przepływa tędy czas kaleki
You see how time, a cripple, flows through here
I jak dawne piękno staje się niestałe.
And how old beauty becomes fickle.
A kiedy zupełnie rozpadnie się w nicość,
And when it completely crumbles into nothingness,
Ten świat starych murów, bo był przestarzały,
This world of old walls, because it was obsolete,
Przypomni się wtedy smutne, blade lico.
Then the sad, pale face will be remembered.
I uśmiech już wtedy bardziej zrozumiały.
And a smile that is more understandable then.
Gioconda to ona przemyka,
Gioconda, it is she who slips away,
Po pięknych krużgankach, przestronnych komnatach,
Through beautiful cloisters, spacious rooms,
Tam gdzie łuk odcieni, tam gdzie bazylika.
Where the arch casts shadows, where the basilica.
Gdzie zdobne portale arkadów kantata.
Where the ornate portals of the arcades sing.





Авторы: marek grechuta


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.