Maretu - 少女ケシゴム - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Maretu - 少女ケシゴム




少女ケシゴム
Eraser Girl
言いかけたり 言いそびれたり。依然 空回りの眺めを、
Starting to speak, stopping to speak. Still looking at a spinning top,
気付かないような顔でふたり。決まって、知らん振りばっかり...
With innocent faces, the two of us. Deciding to act as if we don't know...
言い負けたり 言い負かしたり。俄然 絡まる評議の連鎖を、
Losing arguments, winning arguments. Suddenly tangled in a chain of judgments,
曳き廻してはキミの隣 不格好に這いつくばってさ...!
Dragging us along, crawling gracelessly beside you...!
何時からか のべつ幕無しに、どなり続ける小さな心臓
Since when has this small heart continued to shout without end,
「もう、休みたい。」壊れる前に、モツレ合って嬉し涙!
"I quit." Before breaking down, I get tangled up in happy tears!
"常識的"な括りつけに、不満ぶつける小さな抵抗。
"Common sense" confines us, so we express our discontent with small acts of resistance.
「はい、そうだね。」認める前に、...さっさと尻尾巻いて逃げようか?
"Yes, that's right." Before admitting it,...let's run away with our tails between our legs?
また立ち止まって、わからなくなって、
Stopping again, becoming confused,
「ざまあみろ」だって。えげつない世界だ あー!
"Serves you right." What a cruel world, ah!
八方塞がりの構図 相当嫌ってるご様子
You seem to really hate this deadlocked situation
絶え間無いフラッシュ ほら拍手みたいだ、馬鹿みたいだね...
The endless flash, like applause, how foolish...
目の前を真っ白に塗った、儚い被愛妄想と!
Painting over your vision with pure white, a fleeting delusion of love!
イケナイことをしよう...?
Shall we do something forbidden...?
言い換えたり 言い返したり。
Rephrasing, retorting.
果然 冷たく凍った流れを確かめた足場からふたり、
Indeed, from that foothold we confirmed the flow that had frozen over,
誓い合った将来がっかり...
The future we vowed to share, disappointing...
散々縛ってはまた解き、何処にでもある抗議の延長。
Tying and untying endlessly, an extension of the protests that happen everywhere.
「いや、それはね...。」口出す前に ...ちょっとは約束守ろうか?
"No, that's not it..." Before you speak,...let's keep our promises for a little while?
空振りの観点 見逃しの接点
A perspective we missed, a point of contact we overlooked
「飛び降りろ」だって!?デタラメな世界だ あああああああ
"Jump down." What nonsense! What a messed up world, aaaaaaah
曖昧で勝手な理由と 「まってました!」のショウタイム
Ambiguous and arbitrary reasons with a showtime of "I've been waiting for this!"
絶え間無いフラッシュ ほら拍手みたいだ、馬鹿みたいだね...
The endless flash, like applause, how foolish...
思い出は終わってしまうんだ。
Our memories will eventually end.
「弾け飛んでっちゃう前に、最期のキスをして...?」
"Before they disappear, can we share one last kiss...?"
永い自由 甘い悲痛
An eternity of freedom, a sweet sorrow
求め合っては 表立っては
We seek each other out, then blatantly
愛だ恋だ ああだこうだ
Love, romance, this and that
叶わぬ夢を
Dreams that can't come true
みたり ふたり 抱き すがり
We see them, the two of us, clinging, holding on
変わらないまま 解らないまま
Remaining unchanged, never comprehending
疲れ果てた
Exhausted
言葉を投げて "きらい"を避けて
Hurling words, avoiding "dislike"
瞼を閉じて 笑顔を真似て
Closing my eyes, faking a smile
言葉を代えて こころを空けて
Replacing words, opening my heart
未来を、あえて地獄に変えて
Intentionally turning the future into hell
勘違い探しの光景 どうにも耐え難いようで
The sight of us searching for misunderstandings is unbearable
行き当たりばったりではダメみたいだ、ダメみたいだね...
Acting on impulse won't work, it seems, it seems...
愛情は去ってしまうんだ。
Affection will eventually be gone.
掻き出した"感情論"を 最後に聞かせて...!
Let me hear your "emotional arguments" one last time...!
八方塞がりの構図 とことん嫌ってるご様子
You seem to really hate this deadlocked situation
絶え間無いフラッシュ ほら拍手みたいだ、馬鹿みたいだね...
The endless flash, like applause, how foolish...
網膜を真っ黒に焼いて、シアワセな脳内環境!
Burning my retinas black, a blissful brain environment!
散々すれ違った 感覚捌くような
Our senses completely at odds, like
逆さまの景色は、
An upside-down world,





Авторы: MARETU, MARETU


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.