Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ain't We Got Fun
Haben wir nicht Spaß
Bill
collectors
gather
'round
and
rather
Inkassobüros
sammeln
sich
und
suchen
Haunt
the
cottage
next
door
Lieber
das
Häuschen
nebenan
heim
Men
the
grocer
and
butcher
sent
Männer,
vom
Lebensmittelhändler
und
Metzger
geschickt
Men
who
call
for
the
rent
Männer,
die
nach
der
Miete
fragen
But
within
a
happy
chappy
Aber
drinnen
ein
glücklicher
Kerl
And
his
bride
of
only
a
year
Und
seine
Braut
erst
seit
einem
Jahr
Seem
to
be
so
cheerful,
here's
an
earful
Scheinen
so
fröhlich
zu
sein,
hört
mal
her
Of
the
chatter
you
hear
Was
man
da
an
Geplapper
hört
Every
morning,
every
evening
Jeden
Morgen,
jeden
Abend
Ain't
we
got
fun?
Haben
wir
nicht
Spaß?
Not
much
money,
Oh,
but
honey
Nicht
viel
Geld,
Oh,
aber
Schatz
Ain't
we
got
fun?
Haben
wir
nicht
Spaß?
The
rent's
unpaid
dear
Die
Miete
ist
unbezahlt,
Liebster
We
haven't
a
bus
Wir
haben
keinen
Cent
But
smiles
were
made
dear
Aber
Lächeln
wurden
gemacht,
Liebster
For
people
like
us
Für
Leute
wie
uns
In
the
winter
in
the
Summer
Im
Winter,
im
Sommer
Don't
we
have
fun
Haben
wir
nicht
Spaß
Times
are
bum
and
getting
bummer
Zeiten
sind
mies
und
werden
mieser
Still
we
have
fun
Trotzdem
haben
wir
Spaß
There's
nothing
surer
Es
gibt
nichts
Sichereres
The
rich
get
rich
and
the
poor
get
children
Die
Reichen
werden
reicher
und
die
Armen
kriegen
Kinder
In
the
meantime,
in
between
time
In
der
Zwischenzeit,
zwischendurch
Ain't
we
got
fun?
Haben
wir
nicht
Spaß?
Just
to
make
their
trouble
nearly
double
Nur
um
unser
Leid
fast
zu
verdoppeln
Something
happened
last
night
Ist
letzte
Nacht
etwas
passiert
To
their
chimney
a
gray
bird
came
Zu
unserem
Schornstein
kam
ein
grauer
Vogel
Mister
Stork
is
his
name
Herr
Storch
ist
sein
Name
And
I'll
bet
two
pins,
a
pair
of
twins
Und
ich
wette
drauf,
ein
Paar
Zwillinge
Just
happened
in
with
the
bird
Kamen
einfach
mit
dem
Vogel
herein
Still
they're
very
gay
and
merry
Trotzdem
sind
wir
sehr
fröhlich
und
munter
Just
at
dawning
I
heard
Gerade
im
Morgengrauen
hörte
ich
es
Every
morning,
every
evening
Jeden
Morgen,
jeden
Abend
Don't
we
have
fun
Haben
wir
nicht
Spaß
Twins
and
cares,
dear,
come
in
pairs,
dear
Zwillinge
und
Sorgen,
Liebster,
kommen
paarweise,
Liebster
Don't
we
have
fun
Haben
wir
nicht
Spaß
We've
only
started
Wir
haben
gerade
erst
angefangen
As
mommer
and
pop
Als
Mama
und
Papa
Are
we
downhearted
Sind
wir
niedergeschlagen?
I'll
say
that
we're
not
Ich
sage,
das
sind
wir
nicht!
Landlords
mad
and
getting
madder
Vermieter
wütend
und
werden
wütender
Ain't
we
got
fun?
Haben
wir
nicht
Spaß?
Times
are
so
bad
and
getting
badder
Zeiten
sind
so
schlecht
und
werden
schlechter
Still
we
have
fun
Trotzdem
haben
wir
Spaß
There's
nothing
surer
Es
gibt
nichts
Sichereres
The
rich
get
rich
and
the
poor
get
laid
off
Die
Reichen
werden
reicher
und
die
Armen
werden
entlassen
In
the
meantime,
in
between
time
In
der
Zwischenzeit,
zwischendurch
Ain't
we
got
fun?
Haben
wir
nicht
Spaß?
When
the
man
who
sold
'em
carpets
told
'em
Als
der
Mann,
der
uns
Teppiche
verkaufte,
uns
sagte
He
would
take
them
away
Er
würde
sie
wegnehmen
They
said,
"Wonderful,
here's
our
chance
Sagten
wir:
"Wunderbar,
hier
ist
unsere
Chance
Take
them
up
and
we'll
dance"
Nimm
sie
hoch
und
wir
tanzen"
And
when
burglars
came
and
robbed
them
Und
als
Einbrecher
kamen
und
uns
ausraubten
Taking
all
their
silver,
they
say
Nahmen
all
unser
Silber,
sagt
man
Hubby
yelled,
"We're
famous,
for
they'll
name
us
Rief
mein
Mann:
"Wir
sind
berühmt,
denn
sie
werden
uns
nennen
In
the
papers
today
In
den
Zeitungen
heute"
Night
or
daytime,
it's
all
playtime
Nachts
oder
tagsüber,
es
ist
alles
Spielzeit
Ain't
we
got
fun?
Haben
wir
nicht
Spaß?
Hot
or
cold
days,
any
old
days
Heiße
oder
kalte
Tage,
irgendwelche
alten
Tage
Ain't
we
got
fun
Haben
wir
nicht
Spaß
If
Wifey
wishes
Wenn
ich
mir
wünsche
To
go
to
a
play
Ins
Theater
zu
gehen
Don't
wash
the
dishes
Wasch
das
Geschirr
nicht
ab
Just
throw
them
away
Wirf
es
einfach
weg
Streetcar
seats
are
awful
narrow
Straßenbahnsitze
sind
furchtbar
eng
Ain't
we
got
fun?
Haben
wir
nicht
Spaß?
They
won't
smash
up
our
Pierce
Arrow
Sie
werden
unseren
Pierce
Arrow
nicht
zertrümmern
We
ain't
got
none
Wir
haben
ja
keinen
They've
cut
my
wages
Sie
haben
mein
Gehalt
gekürzt
But
my
income
tax
will
be
so
much
smaller
Aber
meine
Einkommensteuer
wird
so
viel
kleiner
sein
When
I'm
laid
off,
I'll
be
paid
off
Wenn
ich
entlassen
werde,
werde
ich
abgefunden
Ain't
we
got
fun?
Haben
wir
nicht
Spaß?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gus Kahn, Richard A. Whiting, Raymond B. Egan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.