Текст и перевод песни Margaret - Byle Jak
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tak
mało
jest,
pomiędzy
nami
spraw
Так
мало
между
нами
осталось
Znudzona
Ja,
mówi:
umyj,
sprzątnij,
zgaś...
Уставшая
я
говорю:
помой,
убери,
выключи...
Kolejny
rok,
udało
się
przespać
nas
Еще
один
год
нам
удалось
проспать
Bez
wielkich
łez
i
bez
wielkich
strat...
Без
больших
слез
и
без
больших
потерь...
Bo
przecież
nie
jest,
aż
tak
Ведь
не
настолько
всё
Byle
jak,
wczoraj
świat
był
nasz
Плохо,
вчера
мир
был
наш
A
teraz
byle
być,
byle
trwać
А
теперь
лишь
бы
быть,
лишь
бы
длиться
Byle
jak
odliczam
końca
dnia
Как-нибудь
считаю
до
конца
дня
Do
nocy
by
doczekać
gwiazd
До
ночи,
чтобы
дождаться
звезд
Uuu,
uuu...
У-у-у,
у-у-у...
A
nie,
aż
tak
byle
jak
А
не
так
уж
и
плохо
Uuu,
uuu...
У-у-у,
у-у-у...
Tak
mało
wiem,
bo
mało
wiedzieć
chcę
Так
мало
знаю,
потому
что
мало
хочу
знать
Co
robisz,
gdzie?
Что
делаешь,
где?
Jak
Ci
wczoraj
minął
dzień?
Как
у
тебя
прошел
вчерашний
день?
W
pułapce
ciał
В
ловушке
тел
Pożal
się
Boże,
zdań
Убогих
фраз
Kolejny
raz
uciekam,
biegnę,
gnam...
В
который
раз
убегаю,
бегу,
несусь...
Byle
jak,
wczoraj
świat
był
nasz
Плохо,
вчера
мир
был
наш
A
teraz
byle
być,
byle
trwać
А
теперь
лишь
бы
быть,
лишь
бы
длиться
Byle
jak
odliczam
końca
dnia
Как-нибудь
считаю
до
конца
дня
Do
nocy
by
doczekać
gwiazd
До
ночи,
чтобы
дождаться
звезд
Uuu,
uuu...
У-у-у,
у-у-у...
A
nie,
aż
tak
byle
jak
А
не
так
уж
и
плохо
Uuu,
uuu...
У-у-у,
у-у-у...
I
czasem
się
sparzę
И
иногда
я
обжигаюсь
Od
święta
odważę
się
chcieć
По
большим
праздникам
осмеливаюсь
хотеть
Chcieć
czegoś
naprawdę
Хотеть
чего-то
по-настоящему
A
na
niby
już
nie,
eee...
eee
...eee
А
понарошку
уже
нет,
э-э-э...
э-э-э
...э-э-э
Jest,
aż
tak
Всё
настолько
Byle
jak,
wczoraj
świat
był
nasz
Плохо,
вчера
мир
был
наш
A
teraz
byle
być,
byle
trwać
А
теперь
лишь
бы
быть,
лишь
бы
длиться
Byle
jak
odliczam
końca
dnia
Как-нибудь
считаю
до
конца
дня
Do
nocy
by
doczekać
gwiazd
До
ночи,
чтобы
дождаться
звезд
Ooo,
ooo...
О-о-о,
о-о-о...
Ooo,
uuu...
О-о-о,
у-у-у...
Byle
jak...
Как-нибудь...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emil Kenneth Gullhamn, Malgorzata Jamrozy, Dimitrios Stassos, Sebastian Richard Hallifax
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.