Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O mnie się nie martw
Mach dir keine Sorgen um mich
-Zgoda,
możemy
się
rozstać!
-Einverstanden,
wir
können
uns
trennen!
Nie
będę
cię
trzymała
kurczowo
za
rękaw!
Ich
werde
dich
nicht
krampfhaft
am
Ärmel
festhalten!
Nie,
nie,
nie
bój
się,
możesz
sobie
iść
kiedy
chcesz,
z
kim
chcesz
i
dokąd
chcesz!
Nein,
nein,
keine
Angst,
du
kannst
gehen,
wann
du
willst,
mit
wem
du
willst
und
wohin
du
willst!
I
nie
rób
takiej
żałosnej
miny.?
Und
mach
nicht
so
ein
jämmerliches
Gesicht.
O
mnie
się
nie
martw,
o
mnie
się
nie
martw.
Mach
dir
keine
Sorgen
um
mich,
mach
dir
keine
Sorgen
um
mich.
Ja
sobie
radę
dam.
Ich
komme
schon
zurecht.
Jesteś
to
jesteś,
a
jak
cię
nie
ma
Bist
du
da,
bist
du
da,
und
wenn
du
nicht
da
bist
To
też
niewielki
kram.
Ist
das
auch
kein
großes
Drama.
Jeśli
chcesz
wiedzieć
same
zmartwienia
Wenn
du
es
wissen
willst,
nur
Sorgen
Tylko
przez
ciebie
mam.
Habe
ich
nur
wegen
dir.
O
mnie
zapomnij,
o
mnie
się
nie
martw
Vergiss
mich,
mach
dir
keine
Sorgen
um
mich
Ja
sobie
radę
dam.
Ich
komme
schon
zurecht.
Kiedy
ochotę
miałam
na
kino
Wenn
ich
Lust
auf
Kino
hatte
Tyś
miał
na
lody
nastrój.
Warst
du
in
Stimmung
für
Eis.
Chciałam,
by
razem
czas
nam
upłynął
Ich
wollte,
dass
unsere
Zeit
zusammen
vergeht
Ale
tyś
cenił
czas
swój.
Aber
dir
war
deine
Zeit
wichtiger.
Zawsze
lubiłam
stare
piosenki
Ich
mochte
immer
alte
Lieder
A
ty
wolałeś
big-beat!
Und
du
bevorzugtest
Big
Beat!
Wszystko
się
zmienia,
teraz
te
dźwięki
Alles
ändert
sich,
jetzt
diese
Klänge
Humor
poprawią
mi
w
mig.
Verbessern
meine
Laune
im
Nu.
O
mnie
się
nie
martw,
o
mnie
się
nie
martw
Mach
dir
keine
Sorgen
um
mich,
mach
dir
keine
Sorgen
um
mich
Ja
sobie
radę
dam.
Ich
komme
schon
zurecht.
Jesteś
to
jesteś,
a
jak
cię
nie
ma
Bist
du
da,
bist
du
da,
und
wenn
du
nicht
da
bist
To
też
niewielki
kram.
Ist
das
auch
kein
großes
Drama.
Jeśli
chcesz
wiedzieć
same
zmartwienia
Wenn
du
es
wissen
willst,
nur
Sorgen
Tylko
przez
ciebie
mam.
Habe
ich
nur
wegen
dir.
O
mnie
zapomnij,
o
mnie
się
nie
martw
Vergiss
mich,
mach
dir
keine
Sorgen
um
mich
Ja
sobie
radę
dam.
Ich
komme
schon
zurecht.
Pójdę
do
kina
z
Wackiem
lub
z
Wickiem
Ich
gehe
mit
Wacek
oder
Wicek
ins
Kino
Z
Jackiem
zatańczę
twista.
Mit
Jacek
tanze
ich
Twist.
Jurek
ma
tak
że
oczy
niebrzydkie
Jurek
hat
ja
nicht
unattraktive
Augen
Skoczę
więc
z
nim
na
przystań
Also
gehe
ich
mit
ihm
zur
Anlegestelle
Maciek
zaprosił
mnie
do
teatru
Maciek
hat
mich
ins
Theater
eingeladen
Wojtek
na
rurki
z
kremem.
Wojtek
auf
Sahneröllchen.
Więc
za
mną
oczu
już
nie
wypatruj
Also
halte
nach
mir
keine
Ausschau
mehr
I
już
mnie
dłużej
nie
męcz.
Und
quäl
mich
nicht
länger.
O
mnie
się
nie
martw,
o
mnie
się
nie
martw
Mach
dir
keine
Sorgen
um
mich,
mach
dir
keine
Sorgen
um
mich
Ja
sobie
radę
dam.
Ich
komme
schon
zurecht.
Jesteś
to
jesteś,
a
jak
cię
nie
ma
Bist
du
da,
bist
du
da,
und
wenn
du
nicht
da
bist
To
też
niewielki
kram.
Ist
das
auch
kein
großes
Drama.
Jeśli
chcesz
wiedzieć
same
zmartwienia
Wenn
du
es
wissen
willst,
nur
Sorgen
Tylko
przez
ciebie
mam.
Habe
ich
nur
wegen
dir.
O
mnie
zapomnij,
o
mnie
się
nie
martw
Vergiss
mich,
mach
dir
keine
Sorgen
um
mich
Ja
sobie
radę
dam.
Ich
komme
schon
zurecht.
O
mnie
zapomnij,
o
mnie
się
nie
martw
Vergiss
mich,
mach
dir
keine
Sorgen
um
mich
Ja
sobie
radę
dam.
Ich
komme
schon
zurecht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jozef Krzeczek, Kazimierz Maria Winkler
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.