Текст и перевод песни Margareth Menezes - Marmelada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
começo,
desilusão
В
начале
– разочарование,
Depois
a
dor
no
coração
Потом
– боль
в
сердце,
E
depois
vem
a
mesma
sentença
А
затем
– тот
же
приговор:
De
passar
a
noite
num
alçapão
Провести
ночь
в
ловушке.
Em
vão,
em
vão
Напрасно,
напрасно.
Na
segunda,
mas
que
calor
В
понедельник
– какая
жара!
Na
terça,
corpos
a
sangrar
Во
вторник
– тела
истекают
кровью.
Na
quarta,
vem
a
mesma
certeza
В
среду
– та
же
уверенность,
Que
tenho
e
ouço
hoje
falar
О
которой
я
слышу
и
говорю
сегодня.
Falar
demais
Слишком
много
разговоров.
Pá-puná,
puná,
negro
Па-пуна,
пуна,
черный,
Amarra-marra,
negro!
Свяжи-свяжи,
черный!
Na
lama
jaz
В
грязи
лежит.
Pá-puná,
puná,
negro
Па-пуна,
пуна,
черный,
Amarra-marra,
negro!
Свяжи-свяжи,
черный!
E
mais,
tem
muito
mais
И
ещё,
ещё
много
чего.
Marmelada,
tô
comendo
nada!
Мармелад,
я
ничего
не
ем!
Marmelada,
tô
comendo
nada!
Мармелад,
я
ничего
не
ем!
Um
dia
alguém
me
falou
Однажды
кто-то
сказал
мне,
Que
eu
cresceria
num
país
tão
belo
Что
я
вырасту
в
такой
прекрасной
стране,
Tudo
verde
e
amarelo
Зелёной
и
жёлтой,
Todo
mundo
sincero
Где
все
искренни.
Um
dia
alguém
me
falou
Однажды
кто-то
сказал
мне,
Que
eu
cresceria
num
país
legal
Что
я
вырасту
в
нормальной
стране,
Todo
mundo
igual
Где
все
равны,
Nada
além
do
normal
Ничего
сверхъестественного.
Vida,
que
vida
Жизнь,
что
за
жизнь,
Será
que
da
vida
já
não
se
apanha
mais?
Неужели
из
жизни
больше
ничего
не
вынесешь?
Nunca
mais
a
asneira
Никогда
больше
глупостей,
Nunca
mais
a
bobeira
Никогда
больше
дуростей.
Vida,
que
vida
Жизнь,
что
за
жизнь,
Será
que
da
vida
já
não
se
apanha
mais?
Неужели
из
жизни
больше
ничего
не
вынесешь?
De
fechar
a
porteira
Захлопнуть
калитку,
Pra
cercar,
pra
cercar,
outro
Zumbi
Чтобы
окружить,
чтобы
окружить,
другого
Зумби.
Marmelada,
tô
comendo
nada!
Мармелад,
я
ничего
не
ем!
Nunca
se
deixe
nunca
confundir
Никогда
не
позволяй
себя
сбить
с
толку,
Nunca
se
deixe
se
enganar
Никогда
не
позволяй
себя
обмануть,
Nunca
se
deixe
subtrair
Никогда
не
позволяй
себя
обобрать,
Nunca
se
deixe
desinformar
Никогда
не
позволяй
себя
дезинформировать,
Nunca
se
deixe
teleguiar
Никогда
не
позволяй
собой
управлять.
Eu
quero
é
sorrir
Я
хочу
улыбаться,
Sorrir
sem
parar!
Улыбаться
без
остановки!
Marmelada,
tô
comendo
nada!
Мармелад,
я
ничего
не
ем!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Decimus, Velato Walakiar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.