Текст и перевод песни Margareth Menezes - Matança
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cipó
caboclo
tá
subindo
na
virola
Лиана
взбирается
по
стволу
виролы,
Chegou
a
hora
do
pinheiro
balançar
Настал
час
сосне
качаться,
Sentir
o
cheiro
do
mato
da
imburana
Чувствовать
запах
леса,
запах
имбураны,
Descansar
morrer
de
sono
na
sombra
da
barriguda
Отдыхать,
умирать
от
сна
в
тени
баригуды.
De
nada
vale
tanto
esforço
do
meu
canto
Напрасны
все
усилия
моей
песни,
Pra
nosso
espanto
tanta
mata
haja
vão
matar
К
нашему
ужасу,
столько
леса,
который
они
собираются
уничтожить,
Tal
mata
atlântica
e
a
próxima
amazônica
Атлантический
лес,
а
следующим
будет
Амазонский,
Arvoredos
seculares
impossível
replantar
Вековые
деревья
невозможно
восстановить.
Que
triste
sina
teve
cedro
nosso
primo
Какая
печальная
судьба
постигла
кедр,
наш
брат,
Desde
menino
que
eu
nem
gosto
de
falar
С
детства
я
не
люблю
об
этом
говорить,
Depois
de
tanto
sofrimento
seu
destino
После
стольких
страданий
его
удел
-
Virou
tamborete,
mesa,
cadeira,
balcão
de
bar
Стать
табуретом,
столом,
стулом,
барной
стойкой.
Quem
por
acaso
ouviu
falar
da
sucupira
Кто-нибудь
когда-нибудь
слышал
о
сукупире?
Parece
até
mentira
que
o
jacarandá
Кажется
невероятным,
что
жакаранда,
Antes
de
virar
poltrona,
porta,
armário
Прежде
чем
стать
креслом,
дверью,
шкафом,
Morar
no
dicionário
vida
eterna
milenar
Жила
в
словаре
вечной,
тысячелетней
жизнью.
Quem
hoje
é
vivo
corre
perigo
Кто
сегодня
жив,
тот
в
опасности,
E
os
inimigos
do
verde
da
sombra
А
враги
зелени,
тени,
O
ar
que
se
respira
Воздуха,
которым
мы
дышим,
E
a
clorofila
das
matas
virgens
И
хлорофилла
девственных
лесов,
Destruídas
bom
lembrar
Уничтоженных,
хорошо
бы
помнить,
Que
quando
chegar
a
hora
Что,
когда
придет
время,
É
certo
que
não
demora
А
оно,
конечно
же,
не
за
горами,
Não
chame
Nossa
Senhora
Не
зови
Богородицу,
Só
quem
pode
nos
salvar
Только
они
могут
нас
спасти:
É
caviúna,
cerejeira,
baraúna
Кавиуна,
черешня,
барайуна,
Imbuia,
pau-d′arco,
solva
Иmbuя,
пау-д'арко,
солва,
Juazeiro,
jatobá
Жуазейро,
жатоба.
Gonçalo
alves,
paraíba,
itaúba
Гонсало
алвес,
параиба,
итауба,
Louro,
ipê,
paracaúba
Лавр,
ипе,
паракауба,
Peroba,
massaranduba
Пероба,
массарандуба.
Carvalho,
mogno,
canela,
imbuzeiro
Дуб,
красное
дерево,
корица,
имбузейро,
Catuaba,
janaúba,
arueira,
araribá
Катуаба,
жанауба,
аруэйра,
арариба,
Pau-ferro,
angico,
amargoso,
gameleira
Пау-ферро,
ангико,
амаргзо,
гамелейра,
Andiroba,
copaíba,
pau-brasil,
jequitibá
Андироба,
копаиба,
бразильское
дерево,
джекитиба.
Que
triste
sina
teve
cedro
nosso
primo
Какая
печальная
судьба
постигла
кедр,
наш
брат,
Desde
menino
que
eu
nem
gosto
de
falar
С
детства
я
не
люблю
об
этом
говорить,
Depois
de
tanto
sofrimento
seu
destino
После
стольких
страданий
его
удел
-
Virou
tamborete,
mesa,
cadeira,
balcão
de
bar
Стать
табуретом,
столом,
стулом,
барной
стойкой.
Quem
por
acaso
ouviu
falar
da
sucupira
Кто-нибудь
когда-нибудь
слышал
о
сукупире?
Parece
até
mentira
que
o
jacarandá
Кажется
невероятным,
что
жакаранда,
Antes
de
virar
poltrona,
porta,
armário
Прежде
чем
стать
креслом,
дверью,
шкафом,
Morar
no
dicionário
vida
eterna
milenar
Жила
в
словаре
вечной,
тысячелетней
жизнью.
Quem
hoje
é
vivo
corre
perigo
Кто
сегодня
жив,
тот
в
опасности,
E
os
inimigos
do
verde
da
sombra
А
враги
зелени,
тени,
O
ar
que
se
respira
Воздуха,
которым
мы
дышим,
E
a
clorofila
das
matas
virgens
И
хлорофилла
девственных
лесов,
Destruídas
bom
lembrar
Уничтоженных,
хорошо
бы
помнить,
Que
quando
chegar
a
hora
Что,
когда
придет
время,
É
certo
que
não
demora
А
оно,
конечно
же,
не
за
горами,
Não
chame
Nossa
Senhora
Не
зови
Богородицу,
Só
quem
pode
nos
salvar
Только
они
могут
нас
спасти:
É
caviúna,
cerejeira,
baraúna
Кавиуна,
черешня,
барайуна,
Imbuia,
pau-d'arco,
solva
Иmbuя,
пау-д'арко,
солва,
Juazeiro,
jatobá
Жуазейро,
жатоба.
Gonçalo
alves,
paraíba,
itaúba
Гонсало
алвес,
параиба,
итауба,
Louro,
ipê,
paracaúba
Лавр,
ипе,
паракауба,
Peroba,
massaranduba
Пероба,
массарандуба.
Carvalho,
mogno,
canela,
imbuzeiro
Дуб,
красное
дерево,
корица,
имбузейро,
Catuaba,
janaúba,
arueira,
araribá
Катуаба,
жанауба,
аруэйра,
арариба,
Pau-ferro,
angico,
amargoso,
gameleira
Пау-ферро,
ангико,
амаргзо,
гамелейра,
Andiroba,
copaíba,
pau-brasil,
jequitibá
Андироба,
копаиба,
бразильское
дерево,
джекитиба.
Quem
hoje
é
vivo
corre
perigo
Кто
сегодня
жив,
тот
в
опасности.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Augusto Jatoba
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.