Margareth Menezes - Matança - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Margareth Menezes - Matança




Matança
Резня
Cipó caboclo subindo na virola
Лиана взбирается по стволу виролы,
Chegou a hora do pinheiro balançar
Настал час сосне качаться,
Sentir o cheiro do mato da imburana
Чувствовать запах леса, запах имбураны,
Descansar morrer de sono na sombra da barriguda
Отдыхать, умирать от сна в тени баригуды.
De nada vale tanto esforço do meu canto
Напрасны все усилия моей песни,
Pra nosso espanto tanta mata haja vão matar
К нашему ужасу, столько леса, который они собираются уничтожить,
Tal mata atlântica e a próxima amazônica
Атлантический лес, а следующим будет Амазонский,
Arvoredos seculares impossível replantar
Вековые деревья невозможно восстановить.
Que triste sina teve cedro nosso primo
Какая печальная судьба постигла кедр, наш брат,
Desde menino que eu nem gosto de falar
С детства я не люблю об этом говорить,
Depois de tanto sofrimento seu destino
После стольких страданий его удел -
Virou tamborete, mesa, cadeira, balcão de bar
Стать табуретом, столом, стулом, барной стойкой.
Quem por acaso ouviu falar da sucupira
Кто-нибудь когда-нибудь слышал о сукупире?
Parece até mentira que o jacarandá
Кажется невероятным, что жакаранда,
Antes de virar poltrona, porta, armário
Прежде чем стать креслом, дверью, шкафом,
Morar no dicionário vida eterna milenar
Жила в словаре вечной, тысячелетней жизнью.
Quem hoje é vivo corre perigo
Кто сегодня жив, тот в опасности,
E os inimigos do verde da sombra
А враги зелени, тени,
O ar que se respira
Воздуха, которым мы дышим,
E a clorofila das matas virgens
И хлорофилла девственных лесов,
Destruídas bom lembrar
Уничтоженных, хорошо бы помнить,
Que quando chegar a hora
Что, когда придет время,
É certo que não demora
А оно, конечно же, не за горами,
Não chame Nossa Senhora
Не зови Богородицу,
quem pode nos salvar
Только они могут нас спасти:
É caviúna, cerejeira, baraúna
Кавиуна, черешня, барайуна,
Imbuia, pau-d′arco, solva
Иmbuя, пау-д'арко, солва,
Juazeiro, jatobá
Жуазейро, жатоба.
Gonçalo alves, paraíba, itaúba
Гонсало алвес, параиба, итауба,
Louro, ipê, paracaúba
Лавр, ипе, паракауба,
Peroba, massaranduba
Пероба, массарандуба.
Carvalho, mogno, canela, imbuzeiro
Дуб, красное дерево, корица, имбузейро,
Catuaba, janaúba, arueira, araribá
Катуаба, жанауба, аруэйра, арариба,
Pau-ferro, angico, amargoso, gameleira
Пау-ферро, ангико, амаргзо, гамелейра,
Andiroba, copaíba, pau-brasil, jequitibá
Андироба, копаиба, бразильское дерево, джекитиба.
Que triste sina teve cedro nosso primo
Какая печальная судьба постигла кедр, наш брат,
Desde menino que eu nem gosto de falar
С детства я не люблю об этом говорить,
Depois de tanto sofrimento seu destino
После стольких страданий его удел -
Virou tamborete, mesa, cadeira, balcão de bar
Стать табуретом, столом, стулом, барной стойкой.
Quem por acaso ouviu falar da sucupira
Кто-нибудь когда-нибудь слышал о сукупире?
Parece até mentira que o jacarandá
Кажется невероятным, что жакаранда,
Antes de virar poltrona, porta, armário
Прежде чем стать креслом, дверью, шкафом,
Morar no dicionário vida eterna milenar
Жила в словаре вечной, тысячелетней жизнью.
Quem hoje é vivo corre perigo
Кто сегодня жив, тот в опасности,
E os inimigos do verde da sombra
А враги зелени, тени,
O ar que se respira
Воздуха, которым мы дышим,
E a clorofila das matas virgens
И хлорофилла девственных лесов,
Destruídas bom lembrar
Уничтоженных, хорошо бы помнить,
Que quando chegar a hora
Что, когда придет время,
É certo que não demora
А оно, конечно же, не за горами,
Não chame Nossa Senhora
Не зови Богородицу,
quem pode nos salvar
Только они могут нас спасти:
É caviúna, cerejeira, baraúna
Кавиуна, черешня, барайуна,
Imbuia, pau-d'arco, solva
Иmbuя, пау-д'арко, солва,
Juazeiro, jatobá
Жуазейро, жатоба.
Gonçalo alves, paraíba, itaúba
Гонсало алвес, параиба, итауба,
Louro, ipê, paracaúba
Лавр, ипе, паракауба,
Peroba, massaranduba
Пероба, массарандуба.
Carvalho, mogno, canela, imbuzeiro
Дуб, красное дерево, корица, имбузейро,
Catuaba, janaúba, arueira, araribá
Катуаба, жанауба, аруэйра, арариба,
Pau-ferro, angico, amargoso, gameleira
Пау-ферро, ангико, амаргзо, гамелейра,
Andiroba, copaíba, pau-brasil, jequitibá
Андироба, копаиба, бразильское дерево, джекитиба.
Quem hoje é vivo corre perigo
Кто сегодня жив, тот в опасности.





Авторы: Augusto Jatoba


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.