Текст и перевод песни Margarita la diosa de la cumbia - Contra la Marea
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Contra la Marea
Против течения
Ieee
iee
ieee
iee
iee
ieee
Иии
ии
иии
ии
ии
иии
Ieee
iee
ieee
iee
iee
ieee
Иии
ии
иии
ии
ии
иии
El
día
que
tenga
el
privilegio
de
tocar
tu
boca
con
la
mía
В
тот
день,
когда
мне
выпадет
честь
коснуться
твоих
губ
своими,
Se
abrirán
los
mares
nuevamente
y
haré
mi
más
grande
melodía.
Моря
вновь
расступятся,
и
я
создам
свою
величайшую
мелодию.
El
día
que
tenga
la
fortuna
de
llegar
a
sitios
escondidos
В
тот
день,
когда
мне
посчастливится
достичь
потаенных
мест,
Donde
mi
ansiedad
y
tu
deseo
de
un
soplo
nos
vuelvan
a
la
vida.
Где
моя
тревога
и
твое
желание
одним
дуновением
вернут
нас
к
жизни.
Contra
los
dolores
del
alma...
nada
mejor
que
tu
voz.
Против
душевной
боли...
нет
ничего
лучше
твоего
голоса.
Contra
la
nostalgia
de
ausencia...
nada
mejor
que
tu
amor.
Против
тоски
по
отсутствию...
нет
ничего
лучше
твоей
любви.
Contra
los
problemas,
las
penas...
nada
mejor
tu
olor,
Против
проблем,
печалей...
нет
ничего
лучше
твоего
аромата,
De
tus
ojos
de
luna
llena
que
inspiran
a
esta
canción.
Твоих
глаз,
подобных
полной
луне,
что
вдохновляют
эту
песню.
Ieee
iee
ieee
iee
iee
ieee
Иии
ии
иии
ии
ии
иии
Ieee
iee
ieee
iee
iee
ieee
Иии
ии
иии
ии
ии
иии
El
día
que
tenga
el
privilegio
de
tocar
tu
boca
con
la
mía
В
тот
день,
когда
мне
выпадет
честь
коснуться
твоих
губ
своими,
Se
abrirán
los
mares
nuevamente
y
haré
mi
más
grande
melodía.
Моря
вновь
расступятся,
и
я
создам
свою
величайшую
мелодию.
El
día
que
tenga
la
fortuna
de
llegar
a
sitios
escondidos
В
тот
день,
когда
мне
посчастливится
достичь
потаенных
мест,
Donde
mi
ansiedad
y
tu
deseo
de
un
soplo
nos
vuelvan
a
la
vida.
Где
моя
тревога
и
твое
желание
одним
дуновением
вернут
нас
к
жизни.
Contra
los
dolores
del
alma...
nada
mejor
que
tu
voz
Против
душевной
боли...
нет
ничего
лучше
твоего
голоса.
Contra
la
nostalgia
de
ausencia...
nada
mejor
que
tu
amor
Против
тоски
по
отсутствию...
нет
ничего
лучше
твоей
любви.
Contra
los
problemas,
las
penas...
nada
mejor
tu
olor,
Против
проблем,
печалей...
нет
ничего
лучше
твоего
аромата,
De
tus
ojos
de
luna
llena
que
inspiran
a
esta
canción.
Твоих
глаз,
подобных
полной
луне,
что
вдохновляют
эту
песню.
Contra
la
apatía...
la
fuerza.
Против
апатии...
сила.
Contra
la
marea...
la
calma.
Против
течения...
спокойствие.
Contra
los
pesares
lo
bueno
que
tiene
tu
corazón.
Против
печалей,
все
хорошее,
что
есть
в
твоем
сердце.
Contra
la
apatía...
la
fuerza
Против
апатии...
сила.
Contra
la
marea...
la
calma
Против
течения...
спокойствие.
Contra
los
pesares
lo
bueno
que
tiene
tu
corazón,
Против
печалей,
все
хорошее,
что
есть
в
твоем
сердце,
Que
tiene
tu
corazón.
Что
есть
в
твоем
сердце.
Ieee
iee
ieee
iee
iee
ieee.
Иии
ии
иии
ии
ии
иии.
Ieee
iee
ieee
iee
iee
ieee.
Иии
ии
иии
ии
ии
иии.
Contra
los
dolores
del
alma...
nada
mejor
que
tu
voz
Против
душевной
боли...
нет
ничего
лучше
твоего
голоса.
Contra
la
nostalgia
de
ausencia...
nada
mejor
que
tu
amor
Против
тоски
по
отсутствию...
нет
ничего
лучше
твоей
любви.
Contra
los
problemas,
las
penas...
nada
mejor
tu
olor,
Против
проблем,
печалей...
нет
ничего
лучше
твоего
аромата,
De
tus
ojos
de
luna
llena
que
inspiran
a
esta
canción.
Твоих
глаз,
подобных
полной
луне,
что
вдохновляют
эту
песню.
Contra
la
apatía...
la
fuerza.
Против
апатии...
сила.
Contra
la
marea...
la
calma.
Против
течения...
спокойствие.
Contra
los
pesares
lo
bueno
que
tiene
tu
corazón.
Против
печалей,
все
хорошее,
что
есть
в
твоем
сердце.
Contra
la
apatía...
la
fuerza
Против
апатии...
сила.
Contra
la
marea...
la
calma
Против
течения...
спокойствие.
Contra
los
pesares
lo
bueno
que
tiene
tu
corazón,
Против
печалей,
все
хорошее,
что
есть
в
твоем
сердце,
Que
tiene
tu
corazón.
Что
есть
в
твоем
сердце.
Ieee
iee
ieee
iee
iee
ieee.
Иии
ии
иии
ии
ии
иии.
Ieee
iee
ieee
iee
iee
ieee
Иии
ии
иии
ии
ии
иии.
Que
tiene
tu
corazón
Что
есть
в
твоем
сердце.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Zambrano, Maria Saavedra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.