Margenta - Железный Лес - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Margenta - Железный Лес




Железный Лес
Iron Forest
...Солнцем забыт,
...Forgotten by the Sun,
Тьмой удивлен...
Surprised by Darkness...
В железных нитях есть
Within the iron threads there is
И шелк, и мягкий лен,
Both silk and soft linen,
И тот, кто чудо-ткань
And the one who once wove a miracle-fabric
Из них однажды сплел.
From them.
Он приручает сталь,
He tames the steel,
И сталь течет рекой,
And steel flows like a river,
Накатит, как волна,
Rolling in like a wave,
Чтоб стало всем легко.
So that everything may become easy.
Не скажет, знаю ведь
He will not say, I know
Скажи хоть ты, скажи:
At least tell me, tell me:
На белом полотне
On a white canvas
Что значат миражи?
What do mirages mean?
Из дыма ветхий плащ,
A tattered cloak from smoke,
И Клинопись судьба.
And Cuneiform destiny.
Пошел в железный лес
Entered the iron forest
Да в зарослях пропал.
And got lost in the thickets.
Потерян в железном лесу,
Lost in the iron forest,
Чьи ветры несут
Whose winds carry
Забытую суть,
The forgotten essence,
Выставляя ее на неправедный суд,
Submitting it to an unjust trial,
На бурю и на грозу.
To storm and tempest.
Но сажа, грязь и пыль
But soot, dirt and dust
Не знают, что есть Звук,
Do not know that there is Sound,
И грохотом честят,
And they abuse with a roar,
И скрежетом зовут.
And call with a screech.
Он с нитями играл,
He played with the threads,
Ища заветный звон
Seeking the cherished chime
А сажа, грязь и пыль
But soot, dirt and dust
Его прогнали вон.
Drove him away.
Росла разрыв-трава
Explosion grass grew
Под пальцами его,
Under his fingers,
Бежали искры вдоль,
Sparks ran along,
Рождалось волшебство.
Magic was born.
И как ему теперь
And how will he now
Вернуться в пустоту?
Return to the void?
Да стоит ли вообще
And is it even worth it
Там сажа с пылью ждут.
There soot and dust await.
Идет, как прежде, вверх,
He walks, as before, upward,
Идет закрыв глаза
He walks with his eyes closed
И звон не слышит сам,
And he himself does not hear the chime,
Но слышат пусть друзья;
But let his friends hear;
Узоры сочинять
Compose patterns
Не стало тяжело
It has become easy
Простому миражу
For a simple mirage
По имени Стекло...
Named Glass...





Авторы: а. коршакевич


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.