Текст и перевод песни Marger feat. Smack - Mý Enemies
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Your
enemies
is
my
enemies.
Твои
враги
– мои
враги.
Tvý
enemies
sou
mý
enemies.
Твои
враги
– мои
враги.
Your
enemies
is
my
enemies.
Твои
враги
– мои
враги.
Tvý
enemies
sou
mý
enemies.
Твои
враги
– мои
враги.
Your
enemies
is
my
enemies.
Твои
враги
– мои
враги.
Tvý
enemies
sou
mý
enemies.
Твои
враги
– мои
враги.
Back
to
London,
east
to
the
east,
Назад
в
Лондон,
на
восток,
A
lot
of
enemies
on
the
street,
Много
врагов
на
улице,
I
tell
them
bye,
enemies
enemies
bye,
Я
говорю
им
пока,
враги,
враги,
пока,
Enemies
bye,
bye,
boom,
bye,
bye,
Враги,
пока,
пока,
бум,
пока,
пока,
Enemies
enemies
bye,
enemies
bye,
Враги,
враги,
пока,
враги,
пока,
Bye,
boom
bye,
bye,
enemies
enemies
bye,
Пока,
бум,
пока,
пока,
враги,
враги,
пока,
Say
one
word
and
I'm
gonna
ride,
Скажи
слово,
и
я
поеду,
Just
to
make
them
enemies
fly
Просто
чтобы
заставить
этих
врагов
летать.
Yes!
Smack
One.
Да!
Smack
One.
A
Itz
Itz
Marger.
А
это
Marger.
Tvý
enemies
sou
mý
enemies,
Твои
враги
– мои
враги,
Když
mi
Marger,
zavolá
že
je
beef,
Когда
Marger
звонит,
говорит,
что
биф,
že
je
válka,
berem
g's,
berem
gear,
Что
война,
берем
бабки,
берем
снарягу,
A
jede
se
hledat
společný
řešení,
И
едем
искать
общее
решение,
Kde
kdo
řiká
že
seš
real,
Где
кто
говорит,
что
ты
настоящая,
že
si
na
dobrý
cestě,
že
chce
taky
po
tý
cestě
jít,
Что
ты
на
верном
пути,
что
он
тоже
хочет
по
этому
пути
идти,
Ale
většina
z
nich
chce
jenom
mít,
Но
большинство
из
них
просто
хотят
иметь,
Co
si
budoval
poklady
musej
bejt
střežený.
То,
что
я
строил,
сокровища
должны
быть
охраняемы.
Spousta
krys,
nechal
sem
je
jít,
Много
крыс,
я
отпустил
их,
Vod
tý
doby
můžu
říct
že
je
líp,
С
тех
пор
могу
сказать,
что
стало
лучше,
Upíři,
vim
že
chcete
pít,
Вампиры,
я
знаю,
вы
хотите
пить,
Ale
mou
energii
už
mi
nemůžete
vzít,
Но
мою
энергию
вы
больше
не
сможете
забрать,
Zůstalo
pár
vlků
v
mym
spřežení,
Осталось
несколько
волков
в
моей
упряжке,
Jeden
z
nich
je
Marger
nedělej
že
nevíš,
Один
из
них
– Marger,
не
делай
вид,
что
не
знаешь,
Hotline,
Fuckstroy,
Joe
a
OG,
(HoteAit),
Radoš,
Fidel
a
Micky
Gee.
Hotline,
Fuckstroy,
Joe
и
OG,
(HoteAit),
Radoš,
Fidel
и
Micky
Gee.
Hm,
lidí
je
kolem
mě
míň,
Хм,
людей
вокруг
меня
меньше,
Nepotřebuju
mít
kolem
sebe
dvě
stě
píč,
Мне
не
нужно
иметь
вокруг
себя
двести
шлюх,
Ukazovat
k
vidění
jak
mam
velkej
tým,
Показывать
всем,
какая
у
меня
большая
команда,
Plnej
lidí,
co
se
chtěj
jenom
svízt,
Полная
людей,
которые
просто
хотят
прокатиться,
Já
nemam
rád
fake
fellení
do
prdele
lezení,
Я
не
люблю
фальшивые
чувства,
лизание
задниц,
Falešný
úsměvy
podávání
rukou,
zdravení,
Фальшивые
улыбки,
рукопожатия,
приветствия,
Cenění
něčeho
jenom
protože
to
momentálně
letí.
Ценить
что-то
только
потому,
что
это
сейчас
в
моде.
My
enemies
is
my
enemies.
Мои
враги
– твои
враги.
Tvý
enemies
sou
mý
enemies.
Твои
враги
– мои
враги.
Your
enemies
is
my
enemies.
Твои
враги
– мои
враги.
Tvý
enemies
sou
mý
enemies.
Твои
враги
– мои
враги.
Your
enemies
is
my
enemies.
Твои
враги
– мои
враги.
Tvý
enemies
sou
mý
enemies.
Твои
враги
– мои
враги.
Back
to
London,
east
to
the
east,
Назад
в
Лондон,
на
восток,
A
lot
of
enemies
on
the
street,
Много
врагов
на
улице,
I
tell
them
bye,
enemies
enemies
bye,
Я
говорю
им
пока,
враги,
враги,
пока,
Enemies
bye,
bye,
boom,
bye,
bye,
Враги,
пока,
пока,
бум,
пока,
пока,
Enemies
enemies
bye,
enemies
bye,
Враги,
враги,
пока,
враги,
пока,
Bye,
boom
bye,
bye,
enemies
enemies
bye,
Пока,
бум,
пока,
пока,
враги,
враги,
пока,
Say
one
word
and
I'm
gonna
ride,
Скажи
слово,
и
я
поеду,
Just
to
make
them
enemies
fly.
Просто
чтобы
заставить
этих
врагов
летать.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.