Текст и перевод песни Margherita Vicario - Dna (Oh Putain!)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dna (Oh Putain!)
DNA (Oh Shit!)
Vuoi
sapere
cosa
pensano
di
te?
Do
you
wanna
know
what
they
think
of
you?
Se
è
più
bello
il
tuo
profilo
o
il
décolleté?
If
your
profile
or
your
neckline
is
more
beautiful?
Ogni
tanto
ti
senti
carina,
ma
Sometimes
you
feel
pretty,
but
Poi
ti
guardi
in
una
foto
e
dici:
"Oh,
putain!"
Then
you
look
at
a
photo
and
say,
"Oh,
shit!"
L'hai
capito
o
no
che
non
conta
l'età?
Do
you
get
it
or
not
that
age
doesn't
matter?
Non
si
tratta
di
forza
di
volontà
It's
not
about
willpower
Se
tua
madre
ha
sessant'anni
ed
è
una
star
If
your
mother
is
sixty
and
a
star
È
una
questione
solo
di
DNA
It's
just
a
matter
of
DNA
È
solamente
una
questione
di
DNA
It's
just
a
matter
of
DNA
La
domanda
è,
"Stronzo
ci
nasci
o
ci
diventi?"
The
question
is,
"Are
you
born
an
asshole
or
do
you
become
one?"
E
ci
diventi
più
avanti
negli
anni
o
già
intorno
ai
venti?
And
do
you
become
one
later
in
life
or
already
around
twenty?
E
conta
di
più
quello
che
mangi
o
come
la
pensi?
And
does
it
matter
more
what
you
eat
or
how
you
think?
Conta
di
più
come
sei
nato,
dove
sei
nato
o
quanto
ti
impegni?
Does
it
matter
more
how
you
were
born,
where
you
were
born
or
how
hard
you
try?
Vale
di
più
la
musica
che
ascolti
o
quella
che
inventi?
Is
the
music
you
listen
to
or
the
music
you
invent
worth
more?
Ma
come
la
ascolti?
A
denti
scoperti
o
scopri
talеnti?
But
how
do
you
listen
to
it?
With
bared
teeth
or
do
you
discover
talents?
E
tra
quello
che
scrivi
e
quello
che
pensi
And
between
what
you
write
and
what
you
think
Quello
che
immagini
dove
lo
fermi?
Where
do
you
stop
what
you
imagine?
E
quando
fallisci,
molli
o
ritenti?
And
when
you
fail,
do
you
give
up
or
try
again?
'Sti
pesci,
li
prendi
o
ti
addormenti?
Those
fish,
do
you
catch
them
or
do
you
fall
asleep?
Prima
li
prendi
e
poi
te
ne
penti,
grandi
tormenti
First
you
catch
them
and
then
you
regret
it,
great
torments
Ancora
dai
retta
a
'sti
dementi
You
still
listen
to
these
fools
La
notte
a
leggerti
i
commenti
Reading
the
comments
at
night
È
solamente
una
questione
di
DNA
It's
just
a
matter
of
DNA
Lei
si
arrampica
come
un'elica
(Di
DNA)
She
climbs
like
a
helix
(Of
DNA)
Se
non
la
ascolto
poi
lei
si
vendica
(Di
DNA)
If
I
don't
listen
to
her
then
she
takes
revenge
(Of
DNA)
Io
la
chiamo
voce
e
tu
anima
(Di
DNA)
I
call
it
voice
and
you
soul
(Of
DNA)
Ma
è
solamente
una
questione
di
DNA
But
it's
just
a
matter
of
DNA
Basta,
fai
gli
esercizi,
accanna
quei
vizi,
leggi
più
libri
Enough,
do
the
exercises,
ditch
those
vices,
read
more
books
Mettici
impegno
che
dici
cazzate,
no,
non
mi
convinci
Put
in
the
effort,
you're
talking
nonsense,
no,
you
don't
convince
me
Del
talento
mio
ne
basta
la
metà
Half
of
my
talent
is
enough
Ma
il
parametro
ufficiale
qui
non
è
la
qualità
But
the
official
parameter
here
is
not
quality
Dalle
mie
ossa
prendi
carbonio
e
facci
un
anello
Take
carbon
from
my
bones
and
make
a
ring
out
of
it
Duemila
gradi
e
diventa
un
diamante,
uh,
pensa
che
bello
Two
thousand
degrees
and
it
becomes
a
diamond,
uh,
think
how
beautiful
Puoi
tenermi
tra
le
dita
tutto
il
tempo
You
can
hold
me
between
your
fingers
all
the
time
Il
resto
del
mio
corpo
in
cenere
dispersa
al
vento
The
rest
of
my
body
in
ashes
scattered
in
the
wind
Però
almeno
io
ho
trovato
la
mia
voce
But
at
least
I
found
my
voice
Fossi
cieco,
la
sapresti
riconoscere
If
you
were
blind,
you
would
recognize
it
Anche
se
non
conta
più
della
mia
immagine
Even
if
it
doesn't
matter
more
than
my
image
Che
passa
al
volo
tra
le
dita
e
tra
le
pagine
That
flies
between
fingers
and
pages
Lei
si
arrampica
come
un'elica
(Di
DNA)
She
climbs
like
a
helix
(Of
DNA)
Se
non
la
ascolto
poi
lei
si
vendica
(Di
DNA)
If
I
don't
listen
to
her
then
she
takes
revenge
(Of
DNA)
Io
la
chiamo
voce
e
tu
anima
(Di
DNA)
I
call
it
voice
and
you
soul
(Of
DNA)
Ma
è
solamente
una
questione
di
DNA
But
it's
just
a
matter
of
DNA
Lei
si
arrampica
come
un'elica
(Di
DNA)
She
climbs
like
a
helix
(Of
DNA)
Se
non
la
ascolto
poi
lei
si
vendica
(Di
DNA)
If
I
don't
listen
to
her
then
she
takes
revenge
(Of
DNA)
Io
la
chiamo
voce
e
tu
anima
(Di
DNA)
I
call
it
voice
and
you
soul
(Of
DNA)
Ma
è
solamente
una
questione
di
DNA
But
it's
just
a
matter
of
DNA
Vuoi
sapere
cosa
pensano
di
te?
Do
you
wanna
know
what
they
think
of
you?
Se
è
più
bello
il
tuo
profilo
o
il
décolleté?
If
your
profile
or
your
neckline
is
more
beautiful?
Ogni
tanto
ti
senti
carina,
ma
Sometimes
you
feel
pretty,
but
Poi
ti
guardi
in
una
foto
e
dici,
"Oh,
putain!"
Then
you
look
at
a
photo
and
say,
"Oh,
shit!"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Davide Pavanello, Margherita Vicario
Альбом
Bingo
дата релиза
13-05-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.