Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
23h
zéro
sou
en
poche
j'rode
comme
un
sans
famille
23
Uhr,
kein
Geld
in
der
Tasche,
ich
streife
herum
wie
ein
Heimatloser
J'suis
en
ville
j'ai
d'la
drogue
dans
l'coffre
Ich
bin
in
der
Stadt,
ich
habe
Drogen
im
Kofferraum
J'suis
serein
c'est
ma
vie
nostalgique
j'repense
à
mon
île
Ich
bin
gelassen,
das
ist
mein
Leben,
nostalgisch
denke
ich
an
meine
Insel
J'revois
le
bloc
les
amis
j'me
dis
merde
c'est
pas
chez
moi
ici
Ich
sehe
den
Block,
die
Freunde,
ich
sage
mir,
verdammt,
das
ist
nicht
mein
Zuhause
hier
Mais
qu'est
ce
que
j'aime
paris
Aber
was
liebe
ich
Paris
2010
mineur
j'atterris
là
papa
m'a
dit
courage
2010,
minderjährig,
lande
ich
hier,
Papa
sagte
mir,
sei
mutig
Et
du
hublot
j'ai
su
qu'c'était
bizarre
pendant
l'atterrissage
Und
vom
Fenster
aus
wusste
ich,
dass
es
seltsam
war,
während
der
Landung
Les
gens
courent
ici
c'est
pas
la
même
Die
Leute
rennen
hier,
es
ist
nicht
dasselbe
Là
personne
n'a
le
temps
Hier
hat
niemand
Zeit
Et
puis
les
saisons
ça
fou
trop
la
merde
Und
dann
machen
die
Jahreszeiten
so
viel
Mist
C'est
quand
que
j'revois
la
mer
Wann
sehe
ich
das
Meer
wieder
Année
scolaire
j'suis
au
cfa
j'me
dis
au
moins
y'a
ça
Schuljahr,
ich
bin
in
der
Ausbildung,
ich
sage
mir,
wenigstens
gibt
es
das
Premier
mois
en
vrai
cool
c'est
calme
chez
moi
l'école
c'est
bad
Erster
Monat,
wirklich
cool,
es
ist
ruhig,
bei
mir
ist
die
Schule
schlecht
Mais
le
comble
c'est
que
c'est
du
cinéma
Aber
der
Gipfel
ist,
dass
es
wie
im
Kino
ist
Les
autres
sont
pires
que
moi
Die
anderen
sind
schlimmer
als
ich
Certains
ont
des
avocats
Einige
haben
Anwälte
D'autres
ont
de
la
drogue
dans
le
son-cal
Andere
haben
Drogen
im
Schlüpfer
Et
maman
m'a
envoyé
là
pour
les
études
que
son
fils
change
Und
Mama
hat
mich
hierher
geschickt,
um
zu
studieren,
damit
ihr
Sohn
sich
ändert
Mais
elle
connait
même
pas
Paris
et
tout
le
vice
que
ça
engendre
Aber
sie
kennt
Paris
nicht
einmal
und
all
das
Laster,
das
es
erzeugt
Quand
tes
influences
c'est
des
voyous
Wenn
deine
Vorbilder
Gauner
sind
Qui
lutte
pour
que
leur
famille
mange
Die
kämpfen,
damit
ihre
Familie
essen
kann
Du
coup
ta
vie
c'est
le
danger
les
bagarres
la
drogue
bien
rangé
Also
ist
dein
Leben
die
Gefahr,
die
Schlägereien,
die
Drogen,
gut
sortiert
Là
j'suis
loco
gros
tu
connaît
pas
Ich
bin
verrückt,
Schatz,
du
kennst
das
nicht
Trainer
dans
les
squares
In
den
Parks
rumhängen
Avoir
que
trois
jeans
et
deux
vestes
Nur
drei
Jeans
und
zwei
Jacken
haben
Quand
tous
les
autres
ont
du
swagg
Wenn
alle
anderen
Swag
haben
Manger
du
pâté
et
du
pain
rassis
le
midi
et
le
soir
Pastete
und
altes
Brot
zum
Mittag-
und
Abendessen
essen
Déjà
qu'le
matin
ya
la
résine
donc
grossir
c'est
illusoire
Schon
morgens
gibt
es
Hasch,
also
zunehmen
ist
illusorisch
Acheter
des
douze
voir
le
bénéfice
j'commence
à
être
ravi
Ich
kaufe
Zwölfer,
sehe
den
Gewinn,
ich
fange
an,
mich
zu
freuen
J'prend
une
demi
tout
devient
plus
fluide
mais
ici
rien
n'est
gratuit
Ich
nehme
eine
halbe,
alles
wird
flüssiger,
aber
hier
ist
nichts
umsonst
Donc
j'prend
la
plaque
et
je
fais
le
smic
Also
nehme
ich
das
Gramm
und
verdiene
den
Mindestlohn
J'm'achète
tout
plein
d'habits
Ich
kaufe
mir
viele
Klamotten
J'prend
conscience
qu'avec
les
mains
sales
Ich
werde
mir
bewusst,
dass
ich
mit
schmutzigen
Händen
J'serais
beaucoup
plus
frais
que
mes
amis
Viel
cooler
sein
werde
als
meine
Freunde
Paris
n'est
magique
que
si
t'as
des
sous
Paris
ist
nur
magisch,
wenn
du
Geld
hast
À
Paris
les
Champs
Élysée
ou
le
four
In
Paris
die
Champs
Élysées
oder
der
Brennofen
À
Paris
nos
supérieurs
font
les
sourds
In
Paris
sind
unsere
Vorgesetzten
taub
À
Paris
y'a
des
fou
en
bas
des
tours
In
Paris
gibt
es
Verrückte
am
Fuße
der
Türme
On
a
grandit
dans
le
sale
(on
a
grandit
dans
le
sale)
Wir
sind
im
Dreck
aufgewachsen
(wir
sind
im
Dreck
aufgewachsen)
Les
mains
salies
pour
le
salaire
(les
mains
salies
pour
le
salaire)
Die
Hände
schmutzig
für
den
Lohn
(die
Hände
schmutzig
für
den
Lohn)
Bienvenue
a
paname
(bienvenue
a
paname)
Willkommen
in
Paris
(willkommen
in
Paris)
Désolé
maman
Tut
mir
leid,
Mama
Désolé
maman
Tut
mir
leid,
Mama
J'vais
plus
en
cours
j'
m'en
bats
les
couilles
Ich
gehe
nicht
mehr
zum
Unterricht,
ich
scheiß
drauf
Façon
l'école
moi
ça
m'apprenait
rien
Die
Schule
hat
mir
sowieso
nichts
beigebracht
J'ai
tout
appris
en
souffrant
guette
ça
Ich
habe
alles
durch
Leiden
gelernt,
schau
mal
J'ai
plus
l'temps
ni
plus
la
haine
j'suis
plus
mineur
Ich
habe
keine
Zeit
und
keinen
Hass
mehr,
ich
bin
nicht
mehr
minderjährig
Vient
et
j'te
montre
la
trahison
fini
souvent
en
bain
de
sang
Komm
und
ich
zeige
dir,
Verrat
endet
oft
in
einem
Blutbad
Et
grande
ce-for
à
la
mission
locale
pour
les
chèques
déjeuner
Und
große
Stärke
an
die
Mission
locale
für
die
Essensgutscheine
Mais
j'allais
pas
me
contenter
de
ça
moi
j'suis
têtu
comme
béné
Aber
ich
wollte
mich
damit
nicht
zufrieden
geben,
ich
bin
stur
wie
ein
Esel
J'me
rappel
d'l'agent
de
Quincy
qui
a
insulté
ma
mère
Ich
erinnere
mich
an
den
Agenten
von
Quincy,
der
meine
Mutter
beleidigt
hat
Et
il
s'rappel
aussi
du
p'tit
qui
lui
a
niqué
sa
mère
Und
er
erinnert
sich
auch
an
den
Kleinen,
der
seine
Mutter
gefickt
hat
On
a
grandit
comme
des
fous
Wir
sind
wie
Verrückte
aufgewachsen
La
merde
de
midi
a
minuit
Der
Mist
von
Mittag
bis
Mitternacht
Regarde
eux
ils
parlent
de
rue
Schau,
sie
reden
von
der
Straße
Mais
ils
connaissent
pas
le
bitume
Aber
sie
kennen
den
Asphalt
nicht
La
vraie
misère
et
la
vie
dure
Das
wahre
Elend
und
das
harte
Leben
Les
putains
d'contrôle
de
routine
Die
verdammten
Routinekontrollen
Les
vitres
brisés
d'voiture
diesel
Die
zerbrochenen
Scheiben
von
Dieselfahrzeugen
Les
visites
tard
dans
ta
maison
Die
späten
Besuche
in
deinem
Haus
Moi
j'ai
dormis
sous
des
bats
Ich
habe
unter
Baustellen
geschlafen
Les
travaux
n'étaient
pas
fini
Die
Arbeiten
waren
nicht
beendet
Vous
vous
touchiez
tous
des
aides
Ihr
habt
alle
Hilfen
bekommen
Nous
on
touchait
le
fond
c'est
miné
Wir
haben
den
Boden
berührt,
es
ist
untergraben
Faut
la
re-guè
pour
la
paix
Wir
brauchen
Krieg
für
den
Frieden
Du
coup
j'ai
acheté
la
sécu
Also
habe
ich
die
Sicherheit
gekauft
Mon
calibre
était
pas
discret
Mein
Kaliber
war
nicht
diskret
Non
il
brillait
à
la
ceinture
Nein,
es
glänzte
am
Gürtel
Demande
à
Baby
si
je
mens
Frag
Baby,
ob
ich
lüge
J'dis
que
Paris
c'est
pas
marrant
Ich
sage,
Paris
ist
nicht
lustig
Demande
à
Yohan
si
c'est
beau
de
vivre
loin
de
ces
parents
Frag
Yohan,
ob
es
schön
ist,
weit
weg
von
seinen
Eltern
zu
leben
Demande
à
Kidox
ou
bien
Piafo
si
les
blancs
aiment
nos
peaux
noires
Frag
Kidox
oder
Piafo,
ob
die
Weißen
unsere
schwarze
Haut
mögen
Paris
est
magique
mais
pas
rose
Paris
ist
magisch,
aber
nicht
rosa
Du
coup
on
fume
et
on
s'arrose
Also
rauchen
wir
und
betrinken
uns
Paris
n'est
magique
que
si
t'as
des
sous
Paris
ist
nur
magisch,
wenn
du
Geld
hast
À
Paris
Les
Champs
Élysée
ou
le
four
In
Paris
die
Champs
Élysées
oder
der
Brennofen
À
Paris
nos
supérieurs
font
les
sourds
In
Paris
sind
unsere
Vorgesetzten
taub
À
Paris
y'a
des
fou
en
bas
des
tours
In
Paris
gibt
es
Verrückte
am
Fuße
der
Türme
On
a
grandit
dans
le
sale
(dans
le
sale)
Wir
sind
im
Dreck
aufgewachsen
(im
Dreck)
Les
mains
salies
pour
le
salaire
(les
mains
salies
pour
le
salaire)
Die
Hände
schmutzig
für
den
Lohn
(die
Hände
schmutzig
für
den
Lohn)
Bienvenue
a
paname
Willkommen
in
Paris
Désolé
mama
Tut
mir
leid,
Mama
Désolé
mama
Tut
mir
leid,
Mama
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Diakite Mohamed Cedric Malick, Michel Yanis, Sana Aboubacar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.