Marginal - Paris - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Marginal - Paris




Paris
Paris
23h zéro sou en poche j'rode comme un sans famille
11 p.m., broke, I'm roaming around like a homeless man
J'suis en ville j'ai d'la drogue dans l'coffre
I'm in the city, got drugs in the trunk
J'suis serein c'est ma vie nostalgique j'repense à mon île
I'm serene, it's my life, nostalgic, I think back to my island
J'revois le bloc les amis j'me dis merde c'est pas chez moi ici
I see the block, the friends, I tell myself shit, this is not my home
Mais qu'est ce que j'aime paris
But how I love Paris
2010 mineur j'atterris papa m'a dit courage
2010, a minor, I land here, dad told me to be brave
Et du hublot j'ai su qu'c'était bizarre pendant l'atterrissage
And from the projects, I knew it was weird during the landing
Les gens courent ici c'est pas la même
People are running here, it's not the same
personne n'a le temps
Here, nobody has the time
Et puis les saisons ça fou trop la merde
And the seasons, it's too much of a mess
C'est quand que j'revois la mer
When will I see the sea again
Année scolaire j'suis au cfa j'me dis au moins y'a ça
School year, I'm at the vocational school, I tell myself at least there's that
Premier mois en vrai cool c'est calme chez moi l'école c'est bad
First month, really cool, it's calm at home, school is bad
Mais le comble c'est que c'est du cinéma
But the worst part is that it's a movie
Les autres sont pires que moi
The others are worse than me
Certains ont des avocats
Some have lawyers
D'autres ont de la drogue dans le son-cal
Others have drugs in their bags
Et maman m'a envoyé pour les études que son fils change
And mom sent me here for my studies, for her son to change
Mais elle connait même pas Paris et tout le vice que ça engendre
But she doesn't even know Paris and all the vice it breeds
Quand tes influences c'est des voyous
When your influences are thugs
Qui lutte pour que leur famille mange
Who fight to feed their families
Du coup ta vie c'est le danger les bagarres la drogue bien rangé
So your life is danger, fights, drugs neatly stored away
j'suis loco gros tu connaît pas
I'm crazy, babe, you don't even know
Trainer dans les squares
Hanging out in the squares
Avoir que trois jeans et deux vestes
Having only three jeans and two jackets
Quand tous les autres ont du swagg
When everyone else has swag
Manger du pâté et du pain rassis le midi et le soir
Eating pâté and stale bread for lunch and dinner
Déjà qu'le matin ya la résine donc grossir c'est illusoire
Especially since I have resin in the morning, so gaining weight is an illusion
Acheter des douze voir le bénéfice j'commence à être ravi
Buying packs of twelve, seeing the profit, I'm starting to be delighted
J'prend une demi tout devient plus fluide mais ici rien n'est gratuit
I have a beer, everything becomes more fluid, but here nothing is free
Donc j'prend la plaque et je fais le smic
So I take the plate and I do the minimum wage
J'm'achète tout plein d'habits
I buy myself lots of clothes
J'prend conscience qu'avec les mains sales
I realize that with dirty hands
J'serais beaucoup plus frais que mes amis
I'll be much cooler than my friends
Paris n'est magique que si t'as des sous
Paris is only magical if you have money
À Paris les Champs Élysée ou le four
In Paris, it's the Champs-Élysées or the slammer
À Paris nos supérieurs font les sourds
In Paris, our superiors turn a deaf ear
À Paris y'a des fou en bas des tours
In Paris, there are crazy people at the bottom of the towers
On a grandit dans le sale (on a grandit dans le sale)
We grew up in the dirt (we grew up in the dirt)
Les mains salies pour le salaire (les mains salies pour le salaire)
Dirty hands for the salary (dirty hands for the salary)
Bienvenue a paname (bienvenue a paname)
Welcome to Paname (welcome to Paname)
Désolé maman
Sorry mom
Désolé maman
Sorry mom
J'vais plus en cours j' m'en bats les couilles
I don't go to class anymore, I don't give a damn
Façon l'école moi ça m'apprenait rien
Anyway, school didn't teach me anything
J'ai tout appris en souffrant guette ça
I learned everything by suffering, look at that
J'ai plus l'temps ni plus la haine j'suis plus mineur
I don't have the time or the hate anymore, I'm not a minor anymore
Vient et j'te montre la trahison fini souvent en bain de sang
Come and I'll show you the betrayal often ending in bloodbaths
Et grande ce-for à la mission locale pour les chèques déjeuner
And big up to the local mission for the meal vouchers
Mais j'allais pas me contenter de ça moi j'suis têtu comme béné
But I wasn't going to settle for that, I'm stubborn as a mule
J'me rappel d'l'agent de Quincy qui a insulté ma mère
I remember the cop from Quincy who insulted my mother
Et il s'rappel aussi du p'tit qui lui a niqué sa mère
And he'll remember the kid who fucked his mother too
On a grandit comme des fous
We grew up like crazy people
La merde de midi a minuit
Shit from noon to midnight
Regarde eux ils parlent de rue
Look at them, they talk about the streets
Mais ils connaissent pas le bitume
But they don't know the asphalt
La vraie misère et la vie dure
Real misery and hard life
Les putains d'contrôle de routine
The fucking routine checks
Les vitres brisés d'voiture diesel
The broken windows of diesel cars
Les visites tard dans ta maison
The late visits to your house
Moi j'ai dormis sous des bats
I slept under construction sites
Les travaux n'étaient pas fini
The work was not finished
Vous vous touchiez tous des aides
You all got help
Nous on touchait le fond c'est miné
We hit rock bottom, it's mined
Faut la re-guè pour la paix
We need the weed for peace
Du coup j'ai acheté la sécu
So I bought the security
Mon calibre était pas discret
My caliber was not discreet
Non il brillait à la ceinture
No, it was shining on my belt
Demande à Baby si je mens
Ask Baby if I'm lying
J'dis que Paris c'est pas marrant
I'm telling you Paris is no fun
Demande à Yohan si c'est beau de vivre loin de ces parents
Ask Yohan if it's nice to live far from your parents
Demande à Kidox ou bien Piafo si les blancs aiment nos peaux noires
Ask Kidox or Piafo if white people like our black skins
Paris est magique mais pas rose
Paris is magical but not rosy
Du coup on fume et on s'arrose
So we smoke and we water ourselves
Paris n'est magique que si t'as des sous
Paris is only magical if you have money
À Paris Les Champs Élysée ou le four
In Paris, it's the Champs-Élysées or the slammer
À Paris nos supérieurs font les sourds
In Paris, our superiors turn a deaf ear
À Paris y'a des fou en bas des tours
In Paris, there are crazy people at the bottom of the towers
On a grandit dans le sale (dans le sale)
We grew up in the dirt (in the dirt)
Les mains salies pour le salaire (les mains salies pour le salaire)
Dirty hands for the salary (dirty hands for the salary)
Bienvenue a paname
Welcome to Paname
Désolé mama
Sorry mama
Désolé mama
Sorry mama
Désolé
Sorry





Авторы: Diakite Mohamed Cedric Malick, Michel Yanis, Sana Aboubacar


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.