Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Plus
le
temps
passe
et
plus
ça
va
Je
mehr
Zeit
vergeht,
desto
besser
wird
es
Putain,
ahh,
ahh
Verdammt,
ahh,
ahh
I-O-K-I
D-O-X
I-O-K-I
D-O-X
Elle
n'est
pas
restée
habillée
très
longtemps
Sie
blieb
nicht
lange
bekleidet
Excitante
quand
elle
babille
faut
l'entendre
Aufregend,
wenn
sie
lallt,
man
muss
es
hören
Comme
quand
on
lèche
les
babines,
c'est
tentant
Wie
wenn
man
sich
die
Lippen
leckt,
es
ist
verlockend
Le
temps
passe
et
plus
ça
va
ouais,
plus
t'enclenche
Die
Zeit
vergeht,
und
je
mehr
es
so
ist,
desto
mehr
schaltest
du
ein
J'aurais
pu
perdre,
frère
et
sœur,
père
et
mère
Ich
hätte
Bruder
und
Schwester,
Vater
und
Mutter
verlieren
können
Pour
le
son
de
ta
voix
Für
den
Klang
deiner
Stimme
C'était
hier,
aujourd'hui,
je
ne
veux
plus
te
voir
Es
war
gestern,
heute
will
ich
dich
nicht
mehr
sehen
Je
le
sais
bien,
je
me
rappelle,
te
amo,
t'es
à
moi
Ich
weiß
es
genau,
ich
erinnere
mich,
te
amo,
du
gehörst
mir
Tu
n'me
manques
pas,
tu
me
hantes,
nos
cœurs
sont
aux
abois
Du
fehlst
mir
nicht,
du
verfolgst
mich,
unsere
Herzen
sind
am
Boden
Mélancolique
sera
la
chanson
Melancholisch
wird
das
Lied
sein
Bébé
a
des
blessures
au
cœur,
fais
attention
Baby
hat
Herzenswunden,
pass
auf
J'ai
plus
rien
dans
les
poches
et
la
bouteille
se
consume
Ich
habe
nichts
mehr
in
den
Taschen
und
die
Flasche
leert
sich
Entre
ses
seins,
y
a
mes
empreintes,
souvent
j'y
cache
ma
conso'
Zwischen
ihren
Brüsten
sind
meine
Abdrücke,
oft
verstecke
ich
dort
meinen
Stoff
J'ai
dit,
jamais,
jamais
seul
Ich
sagte,
niemals,
niemals
allein
Jamais,
jamais
solo
Niemals,
niemals
solo
La
roue,
la
roue
tourne
Das
Rad,
das
Rad
dreht
sich
Comme
celle
du
loto
Wie
das
des
Lottos
Amour,
larme
et
tourments
Liebe,
Tränen
und
Qualen
Monotonie
tout
le
temps
Monotonie
die
ganze
Zeit
On
s'en
va
comme
le
vent
Wir
gehen
wie
der
Wind
Les
filles
bien
font
des
tournantes
Die
netten
Mädchen
machen
Gruppensex
Ay-ya,
ay-ya,
ya
Ay-ya,
ay-ya,
ya
Petit
cœur
a
mal-mal-mal-mal-mal
Kleines
Herz
hat
weh-weh-weh-weh-weh
On
s'aime
plus,
on
s'dit
bye-bye-bye-bye-bye
Wir
lieben
uns
nicht
mehr,
wir
sagen
bye-bye-bye-bye-bye
Mais
si
t'es
pas
là,
autant
die-die,
die-die
Aber
wenn
du
nicht
da
bist,
könnte
ich
genauso
gut
ster-ster-ster-sterben
Sourires
laissent
place
aux
larmes,
Uzi
la
meilleure
arme
Lächeln
weichen
Tränen,
Uzi
die
beste
Waffe
Nos
passés
insolents,
nos
visages
insolites
Unsere
frechen
Vergangenheiten,
unsere
ungewöhnlichen
Gesichter
Les
vies
qu'on
ne
va
pas
vivre
Die
Leben,
die
wir
nicht
leben
werden
Non,
jamais,
jamais
solo,
et
quand
on
réalise
Nein,
niemals,
niemals
solo,
und
wenn
wir
es
realisieren
Nos
crises
sont
pleines
de
vices,
les
années
nous
attristent
Unsere
Krisen
sind
voller
Laster,
die
Jahre
machen
uns
traurig
Du
coup
on
met
de
la
distance
Also
schaffen
wir
Distanz
On
s'aime
alors
on
ment,
comme
étant
soumis
sous
exta'
Wir
lieben
uns,
also
lügen
wir,
wie
unter
Extasy
unterworfen
On
s'perd
et
on
s'oublie,
y
a
pas
que
dans
la
rue
qu'on
s'tape
Wir
verlieren
uns
und
vergessen
uns,
nicht
nur
auf
der
Straße
schlagen
wir
uns
Une
vie
pour
aimer
ou
aimer
toute
une
vie
sans
constance
Ein
Leben
lang
lieben
oder
ein
ganzes
Leben
ohne
Beständigkeit
lieben
Une
muse
à
aimer
ou
des
centaines
de
bitches
à
outrance
Eine
Muse
zu
lieben
oder
Hunderte
von
Bitches
im
Übermaß
Oh
là
là,
elle
s'en
va,
j'la
vois
Oh
là
là,
sie
geht,
ich
sehe
sie
Elle
va
là-bas,
elle
dit
"bye-bye"
Sie
geht
dorthin,
sie
sagt
"bye-bye"
Petit
cœur
est
malade,
malade
Kleines
Herz
ist
krank,
krank
Brisé
dans
les
ballades
Gebrochen
in
den
Balladen
Ay-ya,
ay-ya,
ya
Ay-ya,
ay-ya,
ya
Petit
cœur
a
mal-mal-mal-mal-mal
Kleines
Herz
hat
weh-weh-weh-weh-weh
On
s'aime
plus,
on
s'dit
bye-bye-bye-bye-bye
Wir
lieben
uns
nicht
mehr,
wir
sagen
bye-bye-bye-bye-bye
Mais
si
t'es
pas
là,
autant
die-die,
die-die
Aber
wenn
du
nicht
da
bist,
könnte
ich
genauso
gut
ster-ster-ster-sterben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Duranty, Loic Charlotte, Marginal
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.