Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O
meu
amor
sozinho
Meine
einsame
Liebe
É
assim
como
um
jardim
sem
flor
Ist
wie
ein
Garten
ohne
Blume
Eu
queria
poder
ir
dizer
à
ele
Ich
wollte
ihm
sagen
können
Como
é
triste
se
sentir
saudade
Wie
traurig
es
ist,
Sehnsucht
zu
empfinden
É
que
eu
gosto
tanto
dele
Es
ist,
dass
ich
ihn
so
sehr
mag
Que
é
capaz
dele
gostar
de
mim
Dass
es
möglich
ist,
dass
er
mich
mag
E
acontece
que
eu
estou
mais
longe
dele
Und
es
geschieht,
dass
ich
weiter
von
ihm
entfernt
bin
Que
da
estrela
a
reluzir
na
tarde
Als
vom
Stern,
der
am
Abend
leuchtet
Estrela,
eu
lhe
diria
Stern,
ich
würde
dir
sagen
Desce
à
terra
o
amor
existe
Komm
zur
Erde
herab,
die
Liebe
existiert
E
a
poesia
só
espera
ver
Und
die
Poesie
wartet
nur
darauf
zu
sehen
Nascer
a
primavera
Wie
der
Frühling
anbricht
Para
não
morrer
Um
nicht
zu
sterben
Não
há
amor
sozinho
Es
gibt
keine
Liebe
allein
É
juntinho
que
ele
fica
bom
Zusammen
ist
sie
erst
gut
Eu
queria
dar-
lhe
todo
o
meu
carinho
Ich
wollte
ihm
all
meine
Zärtlichkeit
geben
Eu
queria
ter
felicidade
Ich
wollte
Glückseligkeit
haben
É
que
o
meu
amor
é
tanto
Es
ist,
dass
meine
Liebe
so
groß
ist
É
um
encanto
que
não
tem
mais
fim
Sie
ist
ein
Zauber,
der
kein
Ende
mehr
hat
No
entanto
ele
nem
sabe
que
eu
existo
Doch
er
weiß
nicht
einmal,
dass
ich
existiere
Que
é
tão
triste
se
sentir
saudade
Dass
es
so
traurig
ist,
Sehnsucht
zu
empfinden
Amor,
eu
lhe
direi
Liebster,
ich
werde
dir
sagen
Amor,
que
eu
tanto
procurei
Liebster,
den
ich
so
sehr
gesucht
habe
Ai,
quem
me
dera
Ach,
wenn
ich
doch
könnte
Se
eu
pudesse
ser
Wenn
ich
sein
könnte
A
sua
primavera
Dein
Frühling
E
depois
morrer
Und
danach
sterben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vinicius De Moraes, Carlos Lyra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.