Maria Bethânia & Cleonice Berardinelli - Todas As Cartas de Amor São - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Maria Bethânia & Cleonice Berardinelli - Todas As Cartas de Amor São




Todas As Cartas de Amor São
All Love Letters Are
Quando o carteiro chegou
When the mailman arrived
E o meu nome gritou
And called out my name
Com uma carta na mão
With a letter in his hand
Ante surpresa tão rude
With such a rude surprise
Nem sei como pude chegar ao portão
I don't know how I managed to get to the gate
Lendo o envelope bonito
Reading the beautiful envelope
O seu sobrescrito eu reconheci
I recognized its handwriting
A mesma caligrafia que me disse um dia
The same handwriting that once told me
"Estou farto de ti"
"I'm sick of you"
Porém não tive coragem de abrir a mensagem
But I didn't have the courage to open the message
Porque, na incerteza, eu meditava
Because, in the uncertainty, I pondered
Dizia: "será de alegria, será de tristeza?"
It said: "will it be joy, will it be sadness?"
Quanta verdade tristonha
How much sad truth
Ou mentira risonha uma carta nos traz
Or laughing lie a letter brings us
E assim pensando, rasguei sua carta e queimei
And so thinking, I tore up your letter and burned it
Para não sofrer mais
So as not to suffer anymore
Todas as cartas de amor são ridículas
All love letters are ridiculous
Não seriam cartas de amor, se não fossem ridículas
They wouldn't be love letters if they weren't ridiculous
Também escrevi, no meu tempo, cartas de amor como as outras, ridículas
I also wrote, in my time, love letters like the others, ridiculous
As cartas de amor, se amor, têm de ser ridículas
Love letters, if there is love, have to be ridiculous
Quem me dera o tempo em que eu escrevia, sem dar por isso, cartas de amor ridículas
How I wish I had the time when I wrote, without realizing it, ridiculous love letters
Afinal, as criaturas que nunca escreveram cartas de amor é que são ridículas
After all, only creatures who have never written love letters are ridiculous
Porém não tive coragem de abrir a mensagem
But I didn't have the courage to open the message
Porque, na incerteza, eu meditava
Because, in the uncertainty, I pondered
Dizia: "será de alegria, será de tristeza?"
It said: "will it be joy, will it be sadness?"
Quanta verdade tristonha
How much sad truth
Ou mentira risonha uma carta nos traz
Or laughing lie a letter brings us
E assim pensando, rasguei sua carta e queimei
And so thinking, I tore up your letter and burned it
Para não sofrer mais
So as not to suffer anymore
Quanto a mim o amor passou
As for me, love has passed
Eu lhe peço que não faça como gente vulgar
I only ask that you don't act like a vulgar person
E não me volte a cara quando passa por si
And don't turn your face away when you pass by
Nem tenha de mim uma recordação em que entre o rancor
Nor have a memory of me that includes rancor
Fiquemos um perante o outro
Let us stay before each other
Como dois conhecidos desde a infância
As two acquaintances since childhood
Que se amaram um pouco quando meninos
Who loved each other a little when they were children
Embora na vida adulta sigam outras afeições
Although in adulthood other affections follow
Conserva-nos, escaninho da alma, a memória de seu amor antigo e inútil
Keep, in the little corner of the soul, the memory of your old and useless love





Авторы: álvarao De Campos (heterônimo De Fernando Pessoa)


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.