Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nem o Sol, Nem a Lua, Nem Eu - Ao Vivo
Weder die Sonne, noch der Mond, noch Ich - Live
Hoje
eu
encontrei
a
Lua
Heute
traf
ich
den
Mond
Antes
dela
me
encontrar
Bevor
er
mich
fand
Me
lancei
pelas
estrelas
Ich
warf
mich
zu
den
Sternen
E
brilhei
no
seu
lugar
Und
leuchtete
an
seiner
Stelle
Derramei
minha
saudade
Ich
vergoss
meine
Sehnsucht
E
a
cidade
acendeu
Und
die
Stadt
leuchtete
auf
Por
descuido
ou
por
maldade
Aus
Versehen
oder
aus
Bosheit
Você
não
apareceu
Du
bist
nicht
erschienen
Hoje
eu
acordei
o
dia
Heute
weckte
ich
den
Tag
Antes
dele
te
acordar
Bevor
er
dich
weckte
Fui
a
luz
da
estrela-guia
Ich
war
das
Licht
des
Leitsterns
Pra
poder
te
iluminar
Um
dich
erleuchten
zu
können
Derramei
minha
saudade
Ich
vergoss
meine
Sehnsucht
E
a
cidade
escureceu
Und
die
Stadt
verdunkelte
sich
Desabei
na
tempestade
Ich
brach
im
Sturm
zusammen
Por
um
beijo
seu
Für
einen
Kuss
von
dir
Nem
a
lua,
nem
o
sol,
nem
eu
Weder
der
Mond,
noch
die
Sonne,
noch
ich
Quem
podia
imaginar
Wer
hätte
sich
vorstellen
können
Que
o
amor
fosse
um
delírio
seu
Dass
die
Liebe
dein
Delirium
war
E
o
meu
foi
acreditar
Und
meines
war,
daran
zu
glauben
Hoje
o
sol
não
quis
o
dia
Heute
wollte
die
Sonne
den
Tag
nicht
Nem
a
noite
o
luar
Noch
die
Nacht
das
Mondlicht
Eu
sei,
o
amor,
eu
sei
Ich
weiß,
die
Liebe,
ich
weiß
Não
marca
hora
nem
lugar
Kennt
weder
Zeit
noch
Ort
Cansei,
amor,
cansei
Ich
bin
müde,
mein
Lieber,
ich
bin
müde
A
gente
cansa
de
esperar
Man
wird
müde
vom
Warten
Hoje
o
sol
não
quis
a
lua
Heute
wollte
die
Sonne
den
Mond
nicht
Nem
a
noite
o
luar
Noch
die
Nacht
das
Mondlicht
Hoje
o
sol
não
quis
o
dia
Heute
wollte
die
Sonne
den
Tag
nicht
Nem
a
noite
o
luar
Noch
die
Nacht
das
Mondlicht
O
Herbert
Vianna
e
Paulo
Sérgio
Valle
Herbert
Vianna
und
Paulo
Sérgio
Valle
Fizeram
uma
canção
romântica
linda
e
me
enviaram
haben
ein
wunderschönes
romantisches
Lied
geschrieben
und
es
mir
geschickt
Fiquei
apaixonada
e
quis
fazer
logo
Ich
habe
mich
sofort
darin
verliebt
und
wollte
es
gleich
aufnehmen
O
Herbert
não
veio
hoje
Herbert
ist
heute
nicht
gekommen
O
Paulo
está
aqui
e
eu
agradeço
tanto
que
cê
tá
aqui,
Paulo
Paulo
ist
hier,
und
ich
danke
dir
so
sehr,
dass
du
hier
bist,
Paulo
Mas
eu
convidei
dois
grandes
amigos,
O
Herbert
Aber
ich
habe
zwei
große
Freunde
eingeladen,
Herbert
E
dois
grandes
artistas
que
eu
admiro
muito
Und
zwei
große
Künstler,
die
ich
sehr
bewundere
E
que
fazem
uma
música
que
tem
tudo
a
ver
com
o
Herbert
Und
die
Musik
machen,
die
sehr
viel
mit
Herbert
zu
tun
hat
Eu
quero
convidar
pra
fazer
comigo
Branco
Melo
e
Arnaldo
Antunes
Ich
möchte
Branco
Melo
und
Arnaldo
Antunes
einladen,
es
mit
mir
zu
machen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dudu Falcao, Lenine
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.