Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Juntar o Que Sentir - Ao Vivo
Zusammenfügen, was ich fühle - Live
Não
me
diga
o
que
eu
não
quero
ouvir
Sag
mir
nicht,
was
ich
nicht
hören
will
Não
me
fale
o
que
eu
não
sei
dizer
Erzähl
mir
nicht,
was
ich
nicht
sagen
kann
Não
me
cante
o
que
eu
não
sei
sentir
Sing
mir
nicht
vor,
was
ich
nicht
fühlen
kann
Não
me
ensine,
não
quero
saber
Lehr
mich
nichts,
ich
will
es
nicht
wissen
Não
me
jure,
que
eu
não
sei
rezar
Schwör
mir
nichts,
denn
ich
weiß
nicht,
wie
man
betet
Não
me
peça
o
que
eu
não
quero
ter
Bitte
mich
nicht
um
das,
was
ich
nicht
haben
will
Só
me
mostre
o
que
eu
não
quero
ver
Zeig
mir
nur,
was
ich
nicht
sehen
will
Não
afirme,
eu
não
sei
negar
Behaupte
nichts,
ich
weiß
nicht
zu
leugnen
Não
lastime,
que
eu
não
sei
sorrir
Beklage
dich
nicht,
denn
ich
weiß
nicht
zu
lächeln
Não
viaje,
que
eu
não
sei
ficar
Reise
nicht
fort,
denn
ich
weiß
nicht
zu
bleiben
Ouvir,
dizer,
sentir,
saber
Hören,
sagen,
fühlen,
wissen
Rezar,
negar,
sorrir,
ficar,
partir...
Beten,
leugnen,
lächeln,
bleiben,
fortgehen...
Não
mastigue
o
que
eu
vou
comer
Kau
mir
nicht
vor,
was
ich
essen
werde
Não
me
ame,
que
eu
não
sei
sofrer
Liebe
mich
nicht,
denn
ich
weiß
nicht
zu
leiden
Não
espalhe
o
que
eu
não
juntei
Verbreite
nicht,
was
ich
nicht
gesammelt
habe
Não
me
negue
o
que
eu
não
pedi
Verweigere
mir
nicht,
worum
ich
nicht
gebeten
habe
Não
me
pague
o
que
já
sofri
Bezahl
mir
nicht,
was
ich
schon
gelitten
habe
Não
me
entregue
o
que
eu
já
levei
Gib
mir
nicht,
was
ich
schon
mitgenommen
habe
Não
me
espere,
pois
eu
não
parti
Warte
nicht
auf
mich,
denn
ich
bin
nicht
fortgegangen
Não
me
explique
o
que
eu
não
falei
Erklär
mir
nicht,
was
ich
nicht
gesagt
habe
Não
me
traga,
pois
já
me
exauri
Bring
mich
nicht
her,
denn
ich
bin
schon
erschöpft
Acredite
no
que
eu
não
senti
Glaube
an
das,
was
ich
nicht
gefühlt
habe
Comi,
sofri,
voltei,
parti
Ich
aß,
ich
litt,
ich
kehrte
zurück,
ich
ging
fort
Falei,
senti,
amei
e
me
exauri...
Ich
sprach,
ich
fühlte,
ich
liebte
und
erschöpfte
mich...
Há
um
dia
para
o
amor,
enfim
Es
gibt
endlich
einen
Tag
für
die
Liebe
Há
um
tempo
para
ficar
assim
Es
gibt
eine
Zeit,
um
so
zu
bleiben
Sem
respostas
para
perguntar
Ohne
Antworten,
um
zu
fragen
Qual
o
rumo
pra
qualquer
lugar
Welchen
Weg
zu
irgendeinem
Ort
Onde
o
tempo
não
possa
chegar
Wo
die
Zeit
nicht
hinkommen
kann
Enfim,
olhar,
assim,
lugar,
Endlich,
blicken,
so,
Ort,
Ouvir,
saber,
juntar
o
que
senti...
Hören,
wissen,
zusammenfügen,
was
ich
fühlte...
Não
me
peça
o
que
eu
não
quero
ter
Bitte
mich
nicht
um
das,
was
ich
nicht
haben
will
Só
me
mostre
o
que
eu
não
quero
ver
Zeig
mir
nur,
was
ich
nicht
sehen
will
Não
espalhe
o
que
eu
não
juntei
Verbreite
nicht,
was
ich
nicht
gesammelt
habe
Não
me
negue
o
que
eu
não
pedi
Verweigere
mir
nicht,
worum
ich
nicht
gebeten
habe
Não
lastime,
que
eu
não
sei
sorrir
Beklage
dich
nicht,
denn
ich
weiß
nicht
zu
lächeln
Não
me
entregue
o
que
eu
já
levei
Gib
mir
nicht,
was
ich
schon
mitgenommen
habe
Não
me
espere,
pois
eu
não
parti
Warte
nicht
auf
mich,
denn
ich
bin
nicht
fortgegangen
Não
me
explique
o
que
eu
não
falei
Erklär
mir
nicht,
was
ich
nicht
gesagt
habe
Não
me
traia,
pois
já
me
exauri
Verrate
mich
nicht,
denn
ich
bin
schon
erschöpft
Acredite
no
que
eu
não
senti...
Glaube
an
das,
was
ich
nicht
gefühlt
habe...
Comi,
sofri,
voltei,
parti
Ich
aß,
ich
litt,
ich
kehrte
zurück,
ich
ging
fort
Falei,
senti,
amei
e
me
exauri...
Ich
sprach,
ich
fühlte,
ich
liebte
und
erschöpfte
mich...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renato Teixeira De Oliveira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.