Jequitibá / A Surdo Um / Exaltação À Mangueira / Chico Buarque da Mangueira / Atrás da Verde e Rosa Só Não Vai Quem Já Morreu / Maria Bethânia, a Menina Dos Olhos de Oyá (Ao Vivo)
Jequitibá / Der Surdo Eins / Lobpreisung an Mangueira / Chico Buarque von Mangueira / Hinter der Grün-Rosa geht nur nicht, wer schon tot ist / Maria Bethânia, das Mädchen aus den Augen von Oyá (Live)
Madeira de dá em doido é jequitibá
Holz, das verrückt macht: Jequitibá
Deixa a Mangueira passar
Lass Mangueira vorbeiziehen
Se ele quer a avenida
Wenn er die Allee will
Era toda verde e rosa
Die ganz in Grün und Rosa war
Que o coração da bateria
Dass das Herz der Trommlergruppe
Mais poderosa
Am mächtigsten
Pulsava feito o peito de alguém
Pochte wie die Brust von jemandem
Completamente apaixonado
Völlig verliebt
Sacudindo o chão
Den Boden erschütternd
Do corredor iluminado
Des erleuchteten Korridors
Sacudindo o chão
Den Boden erschütternd
Do corredor iluminado
Des erleuchteten Korridors
É a surdo um
Es ist der Surdo Eins
É a surdo um
Es ist der Surdo Eins
Ecoava o brado de guerra
Der Schlachtruf hallte wider
É a surdo um
Es ist der Surdo Eins
É a surdo um
Es ist der Surdo Eins
Saia da garganta da galera
Entwich der Kehle der Menge
Onde o rio é mais baiano
Wo der Fluss am meisten Bahia ist
Acordei e era o dia mais feliz do ano
Wachte auf und es war der glücklichste Tag des Jahres
Rodopiava contra um céu de estrelas
Wirbelte gegen einen Sternenhimmel
O pavilhão amado
Die geliebte Fahne
Carregando as glórias do passado
Die vergangene Herrlichkeit tragend
E um emblema
Und ein Emblem
Não mexe comigo, eu sou mangueira
Leg dich nicht mit mir an, ich bin Mangueira
Não mexe comigo, sou da estação primeira
Leg dich nicht mit mir an, ich bin von der ersten Station
Sonhei que reflectia passarela
Träumte, dass die Tribüne widerspiegelte
A nobreza de seu povo
Den Adel ihres Volkes
Acordei e era campeã de novo
Wachte auf und sie war wieder Meister
Acordei e era campeã de novo
Wachte auf und sie war wieder Meister
É a surdo um
Es ist der Surdo Eins
É a surdo um
Es ist der Surdo Eins
Ecoava o brado de guerra
Der Schlachtruf hallte wider
É a surdo um
Es ist der Surdo Eins
É a surdo um
Es ist der Surdo Eins
Saia da garganta da galera
Entwich der Kehle der Menge
Chegou
Sie ist da
A mangueira chegou
Mangueira kam an
Mangueira teu cenário é uma beleza
Mangueira, deine Kulisse ist eine Schönheit
Que a natureza criou
Die die Natur schuf
O morro com seus barracões de zinco
Der Hügel mit seinen Wellblechhütten
Quando amanhece, que esplendor
Bei Tagesanbruch, welche Pracht
Todo o mundo te conhece ao longe
Jeder kennt dich von weitem
Pelo som de seu tamborim
Am Klang deines Tamburims
O rufar de seu tambor
Dem Trommeln deiner Trommel
Chegou
Sie ist da
A mangueira chegou
Mangueira kam an
Mangueira o teu passado de glória
Mangueira, deine ruhmreiche Vergangenheit
Tá gravado na história
Ist in Geschichte eingraviert
É verde e rosa a cor da sua bandeira
Grün und rosa ist die Farbe deiner Fahne
Pra mostrar a essa gente
Um diesen Leuten zu zeigen
O samba é lá em Mangueira
Samba ist da in Mangueira
Chegou
Sie ist da
A mangueira chegou
Mangueira kam an
Chegou
Sie ist da
A mangueira chegou
Mangueira kam an
Ô iaiá
Oh mein Lieber
Vem pra avenida
Komm zur Allee
Ver meu guri desfilar
Sieh meinen Jungen paradieren
Ô iaiá
Oh mein Lieber
É a Mangueira
Es ist Mangueira
Fazendo o povo sambar
Die die Leute samba lässt
Ô iaiá
Oh mein Lieber
Ô iaiá
Oh mein Lieber
Vem pra avenida
Komm zur Allee
Ver meu guri desfilar
Sieh meinen Jungen paradieren
Ô iaiá
Oh mein Lieber
Ô iaiá
Oh mein Lieber
É a Mangueira
Es ist Mangueira
Fazendo o povo sambar
Die die Leute samba lässt
Me leva que eu vou
Nimm mich mit, ich komme
Sonho meu
Mein Traum
Atras da verde-e-rosa
Hinter der Grün-Rosa
Só não vai quem já morreu
Geht nur nicht, wer gestorben ist
Me leva que eu vou
Nimm mich mit, ich komme
Sonho meu
Mein Traum
Atras da verde-e-rosa
Hinter der Grün-Rosa
Só não vai quem já morreu
Geht nur nicht, wer gestorben ist
Quem me chamou
Wer rief mich
Mangueira chegou a hora
Mangueira, die Stunde kam
Não dá mais pra segurar
Man kann nicht mehr zurückhalten
Quem me chamou
Wer rief mich
Chamou pra sambar
Rief zum Samba
Não mexe comigo, eu sou a menina de Oyá
Leg dich nicht mit mir an, ich bin das Mädchen von Oyá
Não mexe comigo, eu sou a menina de Oyá
Leg dich nicht mit mir an, ich bin das Mädchen von Oyá
Não mexe comigo, eu sou a menina de Oyá
Leg dich nicht mit mir an, ich bin das Mädchen von Oyá
Não mexe comigo, eu sou a menina de Oyá
Leg dich nicht mit mir an, ich bin das Mädchen von Oyá
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adriana Calcanhotto, Alemão Do Cavaco, Almyr, Aloísio A. Da Costa, Bira Do Ponto, Cadu, Carlinhos Da Camisa, Carlos Senna, David Correira, Eneas Brittes, Jose Ramos, Lacyr D Mangueira, Nelson Csipai, Nelson Dalla Rosa, Paulinho Bandolim, Paulinho Carvalho, Renan Brandão, Vilas Boas